Anuncios

Significado de scoreboard

tablero de puntuación; marcador; pizarra de resultados

Etimología y Historia de scoreboard

scoreboard(n.)

también score-board, 1826, "pizarra en una taberna donde se anotan las deudas," de score (sust.) + board (sust.1). Para 1884 se usaba para mostrar el conteo en un concurso o juego deportivo.

Entradas relacionadas

"pieza de madera cortada plana y delgada, más larga que ancha, más ancha que gruesa, más estrecha que una plank;" del inglés antiguo bord "una tabla, superficie plana," del protogermánico *burdam (también fuente del nórdico antiguo borð "tabla," holandés bord "tabla," gótico fotu-baurd "taburete," alemán Brett "tabla"), quizás de un verbo del protoindoeuropeo que significa "cortar." También se relaciona con board (n.2), con el que se confunde tanto que prácticamente forma una sola palabra (si es que no fueron la misma palabra desde el principio).

En el inglés tardío antiguo o temprano inglés medio, el significado se amplió para incluir "mesa;" de ahí el sentido transferido de "comida" (principios del siglo XIV), como "aquello que se sirve en una mesa," especialmente "comidas diarias proporcionadas en un lugar de alojamiento" (finales del siglo XIV). Comparar con boarder, boarding, y el nórdico antiguo borð, que también tenía un sentido secundario de "mesa" y un sentido ampliado de "mantenimiento en la mesa." De ahí también above board "honesto, abierto" (1610s; comparar con el moderno under the table "deshonesto").

Una nueva ampliación fue "mesa donde se celebra un consejo" (1570s), de donde se trasladó a "consejo directivo, personas que gestionan algún asunto público o privado" (1610s), como en board of directors (1712).

"Bow to the board," said Bumble. Oliver brushed away two or three tears that were lingering in his eyes; and seeing no board but the table, fortunately bowed to that.
"Inclínate ante la mesa," dijo Bumble. Oliver se limpió dos o tres lágrimas que aún tenía en los ojos; y al no ver ninguna mesa más que la de madera, afortunadamente se inclinó ante esa.

El significado "mesa sobre la que se escriben avisos públicos" es de mediados del siglo XIV. El de "mesa sobre la que se juega" es de finales del siglo XIV. El sentido de "papel grueso y rígido" es de la década de 1530. Boards "escenario de un teatro" es de 1768.

En el inglés antiguo tardío, scoru significaba "veinte," y provenía del nórdico antiguo skor, que se traduce como "marca, muesca, incisión; una grieta en la roca." En islandés, también se usaba para referirse al número veinte. Su origen se encuentra en el protogermánico *skur-, que a su vez deriva de la raíz indoeuropea *sker- (1), que significa "cortar."

La idea detrás de esta palabra probablemente era la de contar grandes cantidades (como un rebaño de ovejas que pasaba) haciendo una muesca en un palo por cada veinte. Así, el significado original en germánico podría haber sido "marca recta como una rayadura, línea trazada por un instrumento afilado." Este método de conteo, conocido como vigesimalism, es bastante común y también se encuentra en Francia, donde dejó su huella en el idioma. En el francés antiguo, "veinte" (vint) o un múltiplo de este podía usarse como base, como en vint et doze ("32") o dous vinz et diz ("50"). Este sistema vigesimal todavía se observa en el galés, irlandés, gaélico y bretón, así como en el euskera, que no pertenece a la familia indoeuropea. Se especula que los ingleses y franceses lo aprendieron de los celtas. Puedes compararlo con tally (sustantivo).

A principios del siglo XIII, la palabra comenzó a usarse en el sentido de "registro financiero" (quizás uno llevado por medio de muescas), y a principios del siglo XIV se documenta como "cálculo, cantidad total." El significado específico de "un registro o cuenta llevada mediante muescas" se atestigua claramente hacia 1400, especialmente en la década de 1590, refiriéndose a "marca hecha (con tiza, en la puerta de una taberna, etc.) para llevar la cuenta de las bebidas de un cliente."

Este uso se amplió alrededor de 1600 para significar "cantidad adeudada, deuda de alguien," y en la década de 1670 se usó para referirse a "marca hecha para registrar un punto en un juego o partido," y así evolucionó hacia "total de puntos obtenidos por los participantes en ciertos juegos y competiciones" (1742, en el juego de whist).

El término deportivo score-card se documenta en 1877, específicamente en el cricket. La sección de deportes en los periódicos que se conoce como score line aparece en 1965. La práctica de score-keeping en los deportes se registra en 1905. Del contexto de las tabernas proviene el significado de "cantidad en la cuenta de un posadero" (alrededor de 1600), lo que llevó a la expresión figurativa settle scores (1775; similar a cut scores, de la década de 1610).

El significado de "partitura musical impresa" se documenta en 1701, y se dice que proviene de la práctica de conectar pentagramas relacionados mediante líneas (en el sentido de "línea trazada"). Especialmente se refiere a "música compuesta para una película" (1927). En el argot del crimen, comenzó a usarse en 1914 para referirse a "dinero obtenido a través de un delito." El significado de "acto de obtención de drogas narcóticas" se registra en 1951.

El significado de "corte, muesca, rayadura o línea hecha por un instrumento afilado," sin relación con el conteo, se atestigua desde alrededor de 1400. Hacia 1600 se usaba para referirse a "línea trazada."

    Anuncios

    Tendencias de " scoreboard "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "scoreboard"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of scoreboard

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "scoreboard"
    Anuncios