Anuncios

Significado de semi-weekly

quincenal; que ocurre dos veces por semana

Etimología y Historia de semi-weekly

semi-weekly(adj.)

también semiweekly, "hecho, publicado o que ocurre dos veces a la semana," 1791, refiriéndose a periódicos, proveniente de semi- + weekly.

Entradas relacionadas

A mediados del siglo XV, aparece wekeli, que se usa como adverbio y significa "a intervalos regulares de siete días." Hacia finales del siglo XV, se emplea como adjetivo para describir algo que se realiza una vez a la semana. Proviene de week (semana) + -ly (sufijo que indica frecuencia). Antes, se utilizaba como adverbio wekemele, que significaba "durante una semana a la vez" (finales del siglo XII), con una terminación similar a la de piecemeal (poco a poco).

Como sustantivo, refiriéndose a un "periódico o publicación periódica que se publica una vez a la semana," se documenta desde 1833.

También biweekly, 1865, proviene de bi- que significa "dos, dos veces" + weekly. El significado de "dos veces a la semana" es el primero que se documenta, pero el de "cada dos semanas" también está implícito y es preferido, siendo el significado de "dos veces a la semana" más asociado con semi-weekly.

El elemento formador de palabras de origen latino que significa "medio," y también de manera más suelta "parte, parcialmente; parcial, casi; imperfecto; dos veces," proviene del latín semi- que significa "medio" (antes de vocales a menudo se escribe sem-, y a veces se reduce aún más a se- antes de m-). Este a su vez proviene del protoindoeuropeo *semi- que también significaba "medio" y es la raíz de palabras en sánscrito como sami "medio," en griego hēmi- "medio," en inglés antiguo sam-, y en gótico sami- "medio."

El cognado en inglés antiguo, sam-, se usaba en compuestos como samhal que significa "en mala salud, débil," literalmente "medio-entero;" samsoden que se traduce como "medio-cocido" (es decir, 'medio-hervido'), y figurativamente "estúpido" (similar a half-baked); samcucu que significa "medio-muerto," etimológicamente "medio-vivo" (consulta quick (adj.)); y el término que ha perdurado, sandblind que significa "miopía" (véase la entrada correspondiente).

El elemento latino fue común en formaciones desde el latín tardío, como en semi-gravis que significa "medio-bebido," semi-hora que se traduce como "media hora," semi-mortuus que significa "medio-muerto," semi-nudus que se traduce como "medio-desnudo," y semi-vir que significa "medio-hombre, hermafrodita."

La forma derivada del latín en inglés ha estado activa en la formación de palabras nativas desde el siglo XV. Semi-bousi que significa "medio-bebido" (es decir, 'semi-borracho'), ahora obsoleto, fue una de las primeras (alrededor de 1400). Como sustantivo, semi ha sido utilizado de diversas maneras como abreviatura de semi-detached house (aproximadamente en 1912), semi-trailer (alrededor de 1942), y semi-final (también alrededor de 1942).

    Anuncios

    Tendencias de " semi-weekly "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "semi-weekly"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of semi-weekly

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "semi-weekly"
    Anuncios