Anuncios

Significado de stumblebum

borracho; vago; persona torpe

Etimología y Historia de stumblebum

stumblebum(n.)

"alcoholic derelict," 1932, inglés estadounidense; consulta stumble (v.) + bum (n.2).

Entradas relacionadas

"vagabundo disoluto, maleante," 1864, inglés americano, derivado de bummer (véase) "holgazán, persona ociosa" (1855), que probablemente proviene del alemán. Bum aparece por primera vez en un contexto germano-estadounidense, y bummer fue popular durante la Guerra Civil Americana en el argot del ejército del Norte (que contaba con hasta 216,000 inmigrantes alemanes entre sus filas). También podría haber influencia o fusión con bum (n.1) "nalgas," que se aplicaba de manera insultante a las personas desde la década de 1530 y está en el diccionario escocés de Jamieson de 1825. Bum's rush "expulsión forzada" se registra en 1910.

Alrededor de 1300, aparece el término stomblen, que significa "tropezar o perder el equilibrio" (ya sea física o moralmente). Se cree que proviene del nórdico antiguo, similar al noruego dialectal stumla y al sueco stambla, que también significan "tropezar". Además, podría derivar de una variante del protogermánico *stam-, raíz del inglés antiguo stamerian ("tartamudear"), y del alemán stumm y el holandés stom, que significan "mudo" o "silencioso" (puedes comparar con stammer (v.)). El Middle English Compendium menciona que el medio holandés stommelen se traduce como "volcar" (en sentido transitivo).

Es posible que la forma del término se haya visto influenciada por stumpen, que en su significado original también era "tropezar" (consulta stump (v.)). Sin embargo, la -b- que no sigue la etimología podría ser simplemente una adición para mejorar la sonoridad.

El significado de "cometer un error o dudar al hablar" surge a principios del siglo XV. La acepción "moverse de manera inestable o tambaleante" aparece a mediados del siglo XV. La idea de "encontrar algo por casualidad" se documenta desde la década de 1550. Relacionados: Stumbled (pasado); stumbling (gerundio). Wycliffe utiliza la forma transitiva stumble down, que significa "llevar a alguien a la ruina" o "destruir algo".

Stumbling-block, que se traduce como "un obstáculo que causa tropiezos" o "algo que dificulta el avance", se documenta en 1526 (en Tyndale) y se usa en Romanos 14:13, donde generalmente traduce el griego skandalon (puedes comparar con scandal). Originalmente tenía una connotación moral; en la década de 1590, se amplió para referirse a "un obstáculo para la fe o la comprensión".

    Anuncios

    Tendencias de " stumblebum "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "stumblebum"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of stumblebum

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "stumblebum"
    Anuncios