Publicité

Signification de Egbert

Egbert : nom propre masculin; brillant comme une épée; éclatant.

Étymologie et Histoire de Egbert

Egbert

Prénom masculin, issu de l'ancien anglais Ecg-beorht, qui se traduit littéralement par "brillant comme une épée." Consultez edge (n.) et bright (adj.) pour plus de détails.

Entrées associées

"rayonnant ou réfléchissant la lumière," vieil anglais bryht, métathèse de beorht "brillant ; splendide ; clair ; beau ; divin," issu du proto-germanique *berhtaz "brillant" (à l'origine aussi de l'ancien saxon berht, de l'ancien norrois bjartr, de l'ancien haut allemand beraht, du gothique bairhts "brillant"), provenant de la racine indo-européenne *bhereg- "briller ; lumineux, blanc." Le sens "rapide d'esprit, doté de qualités mentales brillantes" date de 1741.

Ce mot germanique était couramment utilisé pour former des prénoms et figure dans l'étymologie de Robert, Albert, Bertha, Egbert, Gilbert, Herbert, Hubert, Lambert. En allemand moderne, il subsiste uniquement dans certains noms (Albrecht, Ruprecht) et a été autrement perdu.

En vieil anglais, ecg signifie "coin, bord, pointe," mais aussi "épée" (on le retrouve dans ecgplega, littéralement "jeu de bord," et ecghete, littéralement "haine de bord," tous deux utilisés poétiquement pour désigner "bataille"). Ce mot vient du proto-germanique *agjo, qui a également donné en frison ancien egg ("bord"), en saxon ancien eggia ("pointe, bord"), en moyen néerlandais egghe et néerlandais moderne eg, ainsi qu'en vieux norrois egg (voir egg (v.)). En vieux haut allemand, on trouve ecka, qui a évolué en allemand moderne vers Eck ("coin"). L'origine commune de ces termes remonte à la racine indo-européenne *ak-, qui signifie "être tranchant, se dresser (hors de) manière pointue, percer."

La transformation orthographique de -cg en vieil anglais vers -gg en moyen anglais, puis -dge en anglais moderne, reflète un changement de prononciation généralisé. L'expression get the edge on (quelqu'un) est une tournure familière américaine, documentée pour la première fois en 1911. Le terme Edge city provient du livre éponyme de Joel Garreau, publié en 1992. L'expression Razor's edge, qui désigne un chemin étroit et périlleux, traduit le grec epi xyrou akmes. Être on edge, signifiant "excité ou irritable," date de 1872. L'expression have (one's) teeth on edge apparaît à la fin du 14e siècle, bien que "la notion précise initialement exprimée par cette phrase reste quelque peu floue" [OED].

*bherəg-, une racine proto-indoeuropéenne qui signifie "briller ; lumineux, blanc." Elle pourrait constituer tout ou partie de : Albert ; Bertha ; birch ; bright ; Egbert ; Ethelbert ; Gilbert ; Herbert ; Hubert ; Lambert ; Robert.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit bhrajate "brille, scintille" ; le lituanien brėkšti "se lever du jour" ; le gallois berth "lumineux, beau."

    Publicité

    Tendances de " Egbert "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "Egbert"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of Egbert

    Publicité
    Tendances
    Publicité