Publicité

Signification de address

adresse; discours; direction

Étymologie et Histoire de address

address(v.)

Au début du 14e siècle, le verbe signifiait « guider, viser ou diriger ». Il vient du vieux français adrecier, qui voulait dire « aller droit vers quelque chose, redresser, mettre en ordre, pointer, diriger » (13e siècle). Ce mot provient du latin vulgaire *addirectiare, qui se traduisait par « rendre droit » (à l'origine également du mot espagnol aderezar et de l'italien addirizzare). Il est composé de ad (qui signifie « vers », comme on le voit dans ad-) et de *directiare, qui signifie « rendre droit ». Ce dernier vient du latin directus, signifiant « droit, direct », qui est le participe passé de dirigere, c’est-à-dire « mettre droit ». Ce mot se décompose en dis- (qui signifie « à part », comme dans dis-) et regere, qui veut dire « diriger, guider, maintenir droit » (issu de la racine indo-européenne *reg-, qui évoque le mouvement en ligne droite). On peut comparer cela au verbe dress (v.).

Le sens le plus ancien en anglais est encore présent dans le jargon du golf, où l’on dit « address a ball » (s’adresser à une balle). L’idée de « diriger un message pour transmission, écrire une destination sur un message » apparaît au milieu du 15e siècle. Le sens « diriger des mots prononcés vers quelqu’un » émerge à la fin du 15e siècle. À partir de la fin du 14e siècle, il prend aussi le sens de « mettre en ordre, réparer, corriger ». Au 15e siècle, une tentative de réintroduire une forme latinisée en anglais, en écrivant add-, a vu le jour en France, mais elle n’a pas pris là-bas (le verbe moderne en français est adresser); en revanche, elle a persisté en anglais. On trouve des formes apparentées comme Addressed et addressing.

address(n.)

Dans les années 1530, le terme désignait une "approche respectueuse ou courtoise," dérivant du verbe address et du français adresse (utilisé depuis le 13e siècle). L'idée de "capacité à diriger ses actions et son comportement" apparaît dans les années 1590, tandis que celle de "manière de s'adresser à quelqu'un" émerge dans les années 1670. L'expression désignant un "discours formel devant un public" (comme dans Gettysburg Address, par exemple) date de 1751. Le sens de "superscription d'une lettre" (indiquant sa destination) remonte à 1712 et a conduit à celui de "lieu de résidence" vers 1816. En programmation informatique, l'utilisation du terme dans ce sens a été attestée en 1948. En moyen anglais, on trouvait également le nom addressing, signifiant "contrôle, correction" (fin du 14e siècle).

Entrées associées

Vers 1300, le verbe « dresser » signifiait « rendre droit ; diriger, guider, contrôler ; préparer pour la cuisson ». Il vient de l’ancien français dresser, drecier, qui évoquait des actions comme « se lever », « préparer », « soulever », « dresser une table » ou encore « servir un plat ». Ce terme trouve ses racines dans le latin vulgaire *directiare, signifiant « rendre droit », lui-même dérivé du latin directus, qui signifie « direct, droit ». Ce dernier est le participe passé de dirigere, qui se traduit par « mettre droit », et provient de la combinaison de dis- (qui signifie « à part », comme on le voit dans dis-) et de regere, qui veut dire « diriger, guider, maintenir droit » (issu de la racine indo-européenne *reg-, signifiant « se déplacer en ligne droite »).

Au cours de la fin du XIVe siècle, le verbe a évolué pour inclure le sens de « décorer, orner » ainsi que celui de « s’habiller ». L’usage militaire de dress ranks, qui signifie « aligner des colonnes de troupes », témoigne de l’ancien sens. En ce qui concerne les hommes, le terme a été utilisé dès 1961 pour décrire la position de l’organe sexuel dans un pantalon.

L’expression Dress up, signifiant « s’habiller de manière élaborée, revêtir ses plus beaux vêtements », est apparue dans les années 1670. En revanche, dress down, qui signifie « porter des vêtements moins formels que prévu », date de 1960. L’usage transitif de dress (someone) down, signifiant « réprimander, gronder », a été attesté en 1876, bien que le verbe ait été utilisé plus tôt, en 1769, dans un sens ironique. En moyen anglais, dress up signifiait « se lever », tandis que dress down se traduisait par « s’agenouiller ». Pour des termes apparentés, on peut citer Dressed et dressing.

"celui à qui quelque chose est adressé," 1810 ; voir address (v.) + -ee.

Publicité

Tendances de " address "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "address"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of address

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "address"
Publicité