Publicité

Signification de an

un; une

Étymologie et Histoire de an

an

L'article indéfini devant les mots commençant par des voyelles est attesté au XIIe siècle, issu de l'anglais ancien an (avec une voyelle longue), signifiant "un" ou "seul". Il était aussi utilisé comme préfixe pour exprimer l'idée de "unique" ou "seul" (comme dans anboren signifiant "fils unique", anhorn pour "licorne", ou anspræce qui veut dire "parler comme un seul"). Pour comprendre comment ce mot a évolué, il suffit de se référer à one. On peut aussi se pencher sur a, dont an est la forme plus ancienne et plus complète.

Dans d'autres langues européennes, l'identité entre l'article indéfini et le mot pour "un" est encore claire (comme en français avec un, en allemand avec ein, etc.). En vieil anglais, on se passait d'articles indéfinis : dire He was a good man se traduisait alors par he wæs god man.

Dans les textes de Shakespeare et d'autres écrivains de son époque, an peut aussi introduire une proposition conditionnelle ou comparative. Dans ce cas, il s'agit d'une forme abrégée de and, utilisée dans un sens ancien qui équivaut à "si" (ce sens a été attesté pour la première fois à la fin du XIIe siècle), surtout devant it.

Entrées associées

L'article indéfini, la forme de an utilisée devant les consonnes, apparaît au milieu du 12e siècle. C'est une forme affaiblie de l'ancien anglais an, signifiant "un" (voir an). La disparition du -n- devant les consonnes était presque complète au milieu du 14e siècle. Après environ 1600, le -n- a également commencé à disparaître devant les mots commençant par un -h- prononcé. Cependant, de nombreux écrivains le conservent encore devant les syllabes non accentuées en h- ou (e)u-, même si ce n'est plus couramment prononcé de cette manière. Le -n- a également persisté (surtout dans les dialectes du sud de l'Angleterre) devant -w- et -y- jusqu'au 15e siècle.

Il est aussi utilisé devant les noms au singulier et quelques noms au pluriel lorsque few ou great many est intercalé.

"étant un seul élément ou individu ; étant une seule personne, chose, etc. de la classe mentionnée ;" en tant que pronom, "une seule personne ou chose, un individu, quelqu'un ;" en tant que nom, "le premier ou le plus bas des nombres cardinaux ; unique en son genre, le même ; le premier nombre entier, composé d'une seule unité ; l'unité ; le symbole représentant un ou l'unité ;" vers 1200, issu de l'anglais ancien an (adjectif, pronom, nom) "un," du proto-germanique *ainaz (à l'origine aussi de l'ancien norrois einn, du danois een, de l'ancien frison an, du néerlandais een, de l'allemand ein, du gotique ains), de la racine indo-européenne *oi-no- "un, unique."

À l'origine prononcé comme il l'est encore dans only, atone, alone, et dans le dialectal good 'un, young 'un, etc. ; la prononciation standard actuelle "wun" a commencé vers le 14e siècle dans le sud-ouest et l'ouest de l'Angleterre (Tyndale, un homme de Gloucester, l'écrit won dans sa traduction de la Bible), et elle est devenue générale au 18e siècle. Son utilisation en tant que pronom indéfini a été influencée par le français on et le latin homo, qui ne sont pas liés.

Devant le nom d'une personne, pour indiquer "inconnu jusqu'alors" ou non connu de l'interlocuteur.

One and only "bien-aimé" date de 1906. L'argot one-arm bandit pour un type de machine à sous est attesté en 1938. One-night stand est utilisé en 1880 dans le sens de performance ; en 1963 dans le sens sexuel. One of the boys "un gars ordinaire et sympathique" date de 1893. One-track mind "esprit capable de n'avoir qu'une seule ligne de pensée ou d'action" apparaît en 1915. L'expression de beuverie one for the road date de 1950 (comme titre de chanson). One-man band est attesté en 1909 dans un sens littéral, en 1914 dans un sens figuré. One of those things "événement imprévisible" (aussi un haussement d'épaules verbal) date de 1934 (la chanson de Cole Porter est de 1935).

The conscience clause is one of the weaknesses of the Bill. It is one of those things which tend to create the bitterness. The conscience clause is one of those things which are inseparable from a Bill like this. It is one of those things which divides the sheep from the goats—members can pick them out for themselves—in the playground, in the school. ["Religious Exercises in School Bills," New Zealand Parliamentary Debates, Aug. 13, 1926]
La clause de conscience est l'une des faiblesses du projet de loi. C'est l'une de ces choses qui tendent à créer l'amertume. La clause de conscience est l'une de ces choses qui sont inséparables d'un projet de loi comme celui-ci. C'est l'une de ces choses qui séparent les brebis des boucs—les membres peuvent les identifier eux-mêmes—dans la cour de récréation, à l'école. ["Religious Exercises in School Bills," New Zealand Parliamentary Debates, 13 août 1926]
Publicité

Tendances de " an "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "an"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of an

Publicité
Tendances
Publicité