Publicité

Signification de attitudinize

adopter des poses; gesticuler de manière affectée; simuler une attitude

Étymologie et Histoire de attitudinize

attitudinize(v.)

En 1784, le verbe a pris le sens de "prendre des poses (physiques), poser de manière affectée, gesticuler." Pour plus de détails, voir attitude + -ize. L'usage lié aux attitudes mentales apparaît en 1864. On trouve aussi les formes Attitudinized et attitudinizing. Au XVIIIe siècle, l'anglais a également utilisé le terme attitudinarian, qui désigne "une personne qui affecte des attitudes" (1756).

Entrées associées

Dans les années 1660, le mot désigne la "posture ou position d'une figure dans une statue ou une peinture." Il provient du français attitude (17e siècle), lui-même issu de l'italien attitudine, qui signifie "disposition, posture," mais aussi "aptitude, promptitude." Cette dernière racine remonte au latin tardif aptitudinem (nominatif aptitudo), et elle est liée au mot aptitude, qui en est un doublet.

Au départ, au 17e siècle, c'était un terme technique dans le domaine de l'art. Par la suite, il a été élargi pour désigner "une posture du corps censée refléter un état mental" en 1725. L'idée d'une "comportement établi reflétant un sentiment ou une opinion" apparaît en 1837. L'expression "mode habituel de considérer" est une abréviation de attitude of mind (1757). Dans le langage familier, le sens "antagoniste et peu coopératif" s'est développé en 1962.

Attitude is generally studied for the sake of looking graceful ; hence it is sometimes affected, the practice of it being then called attitudinizing. An attitude is often taken intentionally for the purpose of imitation or exemplification ; generally attitude is more artistic than posture. [Century Dictionary]
Attitude est généralement étudiée pour sa grâce ; c'est pourquoi elle peut parfois sembler affectée, et on parle alors de attitudinizing pour désigner cette pratique. Une attitude est souvent adoptée intentionnellement pour imiter ou illustrer quelque chose ; en général, attitude est plus artistique que posture. [Century Dictionary]

Il s'agit principalement de l'orthographe britannique du verbe attitudinize. Pour l'orthographe, consultez -ize. Lié : Attitudinised; attitudinising.

Il s'agit d'un élément de formation de mots d'origine grecque utilisé pour créer des verbes. En moyen anglais, on le trouvait sous la forme -isen, dérivée de l'ancien français -iser/-izer, lui-même issu du latin tardif -izare, qui provient du grec -izein. Cet élément verbalisant indique l'action liée au nom ou à l'adjectif auquel il est attaché.

La variation entre -ize et -ise a commencé en ancien français et en moyen anglais, peut-être facilitée par quelques mots (comme surprise, voir ci-dessous) où la terminaison est française ou latine, et non grecque. Avec le renouveau classique, l'anglais a partiellement retrouvé l'orthographe grecque correcte -z- à la fin du 16e siècle. Cependant, l'édition de 1694 du dictionnaire de l'Académie française, qui fait autorité, a standardisé les orthographes en -s-, influençant ainsi l'anglais.

Au Royaume-Uni, malgré l'opposition qu'elle a rencontrée (du moins par le passé) de la part de l'Oxford English Dictionary, de l'Encyclopaedia Britannica, du Times of London et de Fowler, la forme -ise reste prédominante. Fowler pense que cela vise à éviter la difficulté de mémoriser la courte liste de mots courants non grecs qui doivent s'écrire avec un -s- (comme advertise, devise, surprise). L'anglais américain a toujours privilégié -ize. Cette variation orthographique concerne environ 200 verbes anglais.

    Publicité

    Tendances de " attitudinize "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "attitudinize"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of attitudinize

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "attitudinize"
    Publicité