Publicité

Signification de bay

baie; aboiement; couleur brun-roux

Étymologie et Histoire de bay

bay(n.1)

"entrée, renfoncement dans le rivage d'une mer ou d'un lac," vers 1400, issu du vieux français baie, du latin tardif baia (à l'origine de l'espagnol et du portugais bahia, de l'italien baja), qui proviendrait peut-être de l'ibérique (celtique) bahia.

bay(n.2)

Le terme désignant une "ouverture dans un mur," en particulier un espace entre deux colonnes, apparaît à la fin du 14e siècle. Il provient du vieux français baee, signifiant "ouverture, trou, gouffre," qui est un nom dérivé du participe passé féminin de bayer, signifiant "bâiller, ouvrir la bouche en grand," lui-même issu du latin médiéval batare, qui signifie "bâiller" et pourrait avoir une origine imitative. Le sens de "compartiment de rangement" émerge dans les années 1550. Ce mot est parfois confondu avec bay (n.1), qui désigne une "entrée de mer." On retrouve ce bay dans des expressions comme sick-bay et bay window, apparues au début du 15e siècle.

bay(n.3)

"le hurlement profond d'un chien," début du 14e siècle, plus tôt "chœur de hurlements (des chiens) lorsqu'ils sont en contact avec l'animal chassé," vers 1300, issu du vieux français bayer, dérivé de la racine indo-européenne *bai- évoquant le hurlement. À comparer avec le grec bauzein, le latin baubari signifiant "aboyer," le lituanien baubti "crier," utilisé pour les vaches, etc.; en anglais, on a bow-wow; voir aussi bawl.

De l'état d'un animal chassé découle le sens transféré de "rencontre finale," et de là, sur l'idée de se tourner pour faire face au danger lorsque la fuite ou l'évasion n'est plus possible, l'expression at bay.

bay(adj.)

"roux-brun," généralement utilisé pour décrire des chevaux, apparaît au milieu du 14e siècle. Il provient de l'anglo-français bai (13e siècle) et de l'ancien français bai. Son origine remonte au latin badius, qui signifie "châtain" et était utilisé uniquement pour les chevaux. Ce terme dérive de la racine proto-indo-européenne *badyo-, signifiant "jaune, brun," qui est également à l'origine de l'ancien irlandais buide, signifiant "jaune." En tant que nom, il est elliptique et désigne un cheval de cette couleur.

bay(n.4)

Le laurier-cerise (Laurus nobilis, source des feuilles de laurier), apparaît à la fin du XIVe siècle, mais à l'origine, il désignait seulement la baie, venant du vieux français baie (XIIe siècle) qui signifie « baie, graine ». Ce terme provient du latin baca, bacca, signifiant « baie, fruit d'un arbre ou d'un arbuste, noix » (à l'origine aussi du mot espagnol baya, du vieux espagnol bacca, et de l'italien bacca « une baie »). L'origine de ce mot reste incertaine. De Vaan note qu'il est difficile d'établir un lien avec le grec Bakhos « Bacchus », car le mot grec a probablement été emprunté à une langue asiatique. Certains linguistes font une comparaison avec le berbère *bqa « mûre, mûrier » et suggèrent un emprunt commun à une langue méditerranéenne disparue.

L'extension du terme pour désigner l'arbuste lui-même date des années 1520. Les feuilles ou les rameaux étaient tressés en couronnes pour les conquérants ou les poètes, d'où l'idée de « couronne honorifique ou guirlande décernée comme prix pour la victoire ou l'excellence » (années 1560). Bay-leaf apparaît dans les années 1630. Bay-berry (années 1570) a été créé après que le sens du mot original a évolué pour désigner l'arbre.

bay(v.)

"aboyer ou hurler (contre)," fin du 14e siècle, dérivé de bay (n.3). Lié : Bayed; baying.

Entrées associées

À la fin du 14e siècle, on disait souvent at the bay; pour plus de détails, voir bay (n.3). L'utilisation figurée pour désigner des êtres humains en difficulté apparaît vers 1400. Cette expression témoigne de l'emploi plus courant de at à l'époque. La forme antérieure de l'expression était at abai, utilisée pour désigner des animaux chassés, signifiant « incapables de s'échapper », vers 1300, d'origine française.

Vers le milieu du XVe siècle, le verbe signifie « hurler comme un chien », dérivant du vieux norrois baula, qui évoque le meuglement d'une vache, et/ou du latin médiéval baulare, signifiant « aboyer comme un chien », les deux étant des mots imitatifs. Le sens « crier fort » apparaît dans les années 1590. L'expression bawl (someone) out, qui signifie « réprimander bruyamment », est attestée en anglais américain dès 1908. On trouve également les formes dérivées : Bawled et bawling.

Publicité

Tendances de " bay "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "bay"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of bay

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "bay"
Publicité