Publicité

Signification de spine

colonne vertébrale; épine; dos

Étymologie et Histoire de spine

spine(n.)

Vers 1400, le terme désignait "la colonne vertébrale, la moelle épinière". Il provient du vieux français espine, qui signifiait "épine, piquant ; colonne vertébrale" (12e siècle, en français moderne épine). Ce mot trouve ses racines dans le latin spina, signifiant "colonne vertébrale", mais à l'origine "épine, piquant". Dans un sens figuré, au pluriel, il évoquait aussi "les difficultés, les perplexités". On le relie à la racine indo-européenne *spein-, que de Vaan compare à plusieurs mots d'autres langues : le letton spina pour "bâton", le russe spina pour "dos, colonne vertébrale", l'ancien haut allemand spinela pour "épingle à cheveux", le moyen haut allemand spenel pour "aiguille", et peut-être même le latin spica qui signifie "épi de grain" (voir spike (n.2)). Le sens de "partie épineuse" est attesté en anglais dès le début du 15e siècle. L'utilisation pour désigner "le dos d'un livre" apparaît en 1920, notamment dans des publicités pour des protège-couvertures de livres.

Entrées associées

"épi de grain," vers 1300, issu du latin spica "épi de grain," dérivé de la racine indo-européenne *speika-, formée à partir de *speig- qui signifie "point aigu" (voir spine, et comparer avec spike (n.1)). En botanique, utilisé pour désigner "un groupe de fleurs le long d'un axe non ramifié," depuis les années 1570.

En vieil anglais, finn signifie « aileron » ou « nageoire », dérivant du proto-germanique *finno. Ce terme a également des équivalents en bas allemand avec vinne et en néerlandais avec vin. On pense qu'il pourrait provenir du latin pinna, signifiant « plume » ou « aile » (voir pin (n.)), ou, de manière moins probable, du latin spina, qui signifie « épine » ou « colonne vertébrale » (voir spine).

Dans l'argot criminel américain, le sens de « billet de cinq dollars » est attesté en 1925, dérivant du yiddish finif, qui signifie « cinq ». Ce mot vient de l'allemand fünf, issu de la racine indo-européenne *penkwe- signifiant « cinq », et n'est donc pas lié au terme anglais. En Angleterre, un mot similaire avait été utilisé en 1868 pour désigner un « billet de cinq livres » (plus tôt finnip, en 1839).

Publicité

Tendances de " spine "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "spine"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of spine

Publicité
Tendances
Publicité