Publicité

Signification de comfort

soulagement; consolation; bien-être

Étymologie et Histoire de comfort

comfort(v.)

À la fin du 13e siècle, conforten signifie « réconforter, consoler, apaiser en cas de chagrin ou de difficulté ». Ce mot vient du vieux français conforter, qui se traduit par « réconforter, apporter du réconfort ; aider, renforcer ». Il provient du latin tardif confortare, signifiant « renforcer considérablement », utilisé dans la Vulgate. Ce terme est issu d'une forme assimilée du latin com-, qui ici pourrait jouer le rôle de préfixe intensif (voir com-), et de fortis, qui signifie « fort » (voir fort).

Le passage de -n- à -m- a commencé en anglais au 14e siècle. En moyen anglais, on trouve aussi les sens de « donner ou ajouter de la force à » (vers 1300) et « encourager, inciter, exhorter » (vers 1300). Liés : Comforted ; comforting.

comfort(n.)

Vers 1200, le mot désignait le « sentiment de soulagement face à l'affliction ou la tristesse ; la consolation, le réconfort » (comme on l'entend encore dans take comfort). Il pouvait aussi signifier « source d'allègement ou de réconfort ». Il vient du vieux français confort, qui signifie « consolation, soulagement ; plaisir, jouissance », et est dérivé de conforter, qui veut dire « consoler ; aider, renforcer » (voir comfort (v.)). Un mot en vieil anglais ayant le même sens était frofor. L'idée de « état de bien-être découlant de la satisfaction des besoins matériels et de la liberté par rapport à l'anxiété » apparaît au milieu du XIIIe siècle. En moyen anglais, il pouvait également désigner la « force, le soutien, l'encouragement » (fin du XIVe siècle). L'expression Comforts (en opposition à necessities et luxuries) apparaît dans les années 1650. Quant à Comfort food, qui désigne « des aliments évoquant la nostalgie ou la sentimentalité mais souvent de valeur nutritionnelle douteuse », elle date de 1987.

Entrées associées

Au milieu du 15e siècle, le terme désigne un « lieu fortifié, une place forte ». Il provient du vieux français fort, qui signifie « fort, forteresse ; homme fort ». À l'origine, c'était un adjectif signifiant « solide, robuste, résistant ; dur, sévère, difficile ; peu compréhensible ; redoutable, terrible ; fortifié » (dès le 10e siècle). Ce mot trouve ses racines dans le latin fortis, qui se traduit par « fort, puissant ; ferme, inébranlable ; brave, plein d'esprit », et remonte à l'ancien latin forctus, dont l'étymologie reste incertaine. On pense qu'il pourrait dériver de la racine indo-européenne *bhergh- (2), qui signifie « élevé, en hauteur », avec des variantes désignant des collines et des fortins, ou peut-être de *dher-, qui signifie « tenir fermement, soutenir ». L'utilisation figurée de l'expression hold the fort est attestée dès les années 1590.

Au milieu du XIVe siècle, le terme désignait quelque chose qui « procure du réconfort mental ou spirituel ». Il vient de l’anglo-français et de l’ancien français confortable, qui signifie « réconfortant ; agréable, plaisant ». Ce mot est dérivé de conforter, qui signifie « réconforter, consoler » (voir comfort (v.)). On peut également se référer à -able. L’acception « encourageant, joyeux » apparaît vers 1400. L’idée de « procurer un confort physique » est attestée depuis 1769, tandis que celle de « dans un état de plaisir tranquille » date de 1770.

Publicité

Tendances de " comfort "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "comfort"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of comfort

Publicité
Tendances
Publicité