Publicité

Signification de corny

ringard; sentimental; démodé

Étymologie et Histoire de corny

corny(adj.)

Dans les années 1570, le terme désignait quelque chose "plein de maïs" ou "relatif au maïs", dérivant de corn (n.1) et -y (2). Chaucer l’a utilisé pour parler de bière (fin du 14e siècle), probablement pour évoquer un goût "maltais". En argot américain, le sens "démodé, sentimental" apparaît en 1932 (première attestation dans "Melody Maker"), peut-être à l'origine pour désigner "quelque chose qui plaît aux gens de la campagne" (l'expression corn-fed dans ce sens est attestée depuis 1929). On trouve aussi les termes liés : Cornily et corniness.

There's an element of truth in every idea that lasts long enough to be called corny. [songwriter Irving Berlin (1888-1989), in a 1962 interview]
Il y a une part de vérité dans chaque idée qui dure assez longtemps pour être qualifiée de cornichonne. [le compositeur Irving Berlin (1888-1989), dans une interview de 1962]

Entrées associées

[grain], vieil anglais corn « graine unique d'une plante céréalière ; graines de plantes céréalières en général ; plantes qui produisent du maïs lorsqu'elles poussent dans le champ », issu du proto-germanique *kurnam « petite graine » (source également du frison ancien et du saxon ancien korn « grain », du moyen néerlandais coren, de l'allemand Korn, du vieux norrois korn, du gothique kaurn), dérivé de la racine indo-européenne *gre-no- « grain ».

Dans le sens ancien anglais, le mot désignait « grain avec la graine encore dedans » (comme dans barleycorn), plutôt qu'une plante spécifique. Localement, il était compris comme le principal produit agricole d'une région. Aux États-Unis, il a été restreint à la variété indigène de maize (vers 1600, à l'origine Indian corn, mais l'adjectif a été abandonné), généralement « blé » en Angleterre, « avoine » en Écosse et en Irlande, tandis que Korn signifie « seigle » dans certaines parties de l'Allemagne.

Le maïs a été introduit en Chine vers 1550, il a prospéré là où le riz ne poussait pas bien et a été un facteur significatif de l'explosion démographique du XVIIIe siècle. Corn-starch date de 1850. Corn-silk est attesté depuis 1852.

"popcorn ball," 1843, issu de corn (n.1) + ball (n.1). Le sens adjectival "banal et démodé" (déjà en 1949 dans le magazine Billboard) est probablement une extension de corny dans ce contexte. On note cornball, signifiant "une personne banale," dans le vernaculaire afro-américain dès 1946.

C'est un suffixe adjectival très courant qui signifie « plein de, couvert de, ou caractérisé par » ce que désigne le nom. Il vient du moyen anglais -i, lui-même issu de l'ancien anglais -ig, du proto-germanique *-iga-, et du proto-indo-européen -(i)ko-, un suffixe adjectival apparenté à des éléments grecs comme -ikos et latins comme -icus (voir -ic). Parmi les cognats germaniques, on trouve le néerlandais, le danois, l'allemand -ig, et le gothique -egs.

Ce suffixe a été utilisé dès le 13e siècle avec des verbes (drowsy, clingy), et au 15e siècle, il a commencé à apparaître avec d'autres adjectifs (crispy). Il est surtout employé avec des monosyllabes ; avec des mots de plus de deux syllabes, l'effet a tendance à devenir comique.

*

Des formes variantes en -y pour les adjectifs courts et courants (vasty, hugy) ont aidé les poètes après la perte du -e, qui était grammaticalement vide mais métriquement utile, à la fin du moyen anglais. Les poètes ont alors adapté ces formes en -y, souvent de manière artistique, comme dans le vers de Sackville : « The wide waste places, and the hugy plain. » (and the huge plain aurait été un obstacle métrique).

Après la critique de Coleridge, qui voyait ce suffixe comme un artifice archaïque, les poètes ont abandonné des mots comme stilly (Moore a probablement été le dernier à l'utiliser, avec « Oft in the Stilly Night »), paly (que Keats et Coleridge avaient tous deux employés) et d'autres encore.

Jespersen, dans sa « Modern English Grammar » (1954), mentionne également bleaky (Dryden), bluey, greeny, ainsi que d'autres mots de couleur, lanky, plumpy, stouty, et l'argot rummy. Il note que Vasty ne survit, selon lui, que par imitation de Shakespeare ; cooly et moisty (Chaucer, donc Spenser) sont, quant à lui, totalement obsolètes. Cependant, il observe que dans quelques cas (haughty, dusky), ces formes semblent avoir remplacé les plus courtes.

    Publicité

    Tendances de " corny "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "corny"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of corny

    Publicité
    Tendances
    Publicité