Publicité

Signification de corpse

cadavre; corps sans vie

Étymologie et Histoire de corpse

corpse(n.)

À la fin du XIIIe siècle, le mot cors désignait "le corps," et provenait du vieux français cors, qui signifiait "corps; personne; cadavre; vie" (IXe siècle). Ce terme avait ses racines dans le latin corpus, signifiant également "corps" (issu de la racine indo-européenne *kwrep-, qui évoque l'idée de "corps, forme, apparence"). En anglais, les sens ont évolué dans cet ordre : d'abord "cadavre" (XIIIe siècle), puis "corps vivant" (XIVe siècle). Il a aussi pris le sens de "corps de citoyens" (XVe siècle) et "bande de chevaliers" (milieu du XVe siècle), reflétant une évolution similaire en français qui a donné le doublet corps.

Le français a réintroduit le -p- du latin au XIVe siècle, et l'anglais a suivi au XVe siècle. Cependant, la prononciation est restée d'abord "corse" (et peut-être le reste pour certains locuteurs), et corse a persisté comme une orthographe parallèle. Une fois que le -p- a commencé à être prononcé (XVIe siècle en anglais), corse est devenu archaïque ou poétique. La terminaison -e était rare avant le XIXe siècle.

Le terme Corpse-candle, désignant "une bougie utilisée lors des veillées funèbres avant l'enterrement," est attesté dès les années 1690.

Entrées associées

"une partie d'une armée expressément organisée et ayant un chef," 1704, issu du français corps d'armée (16e siècle), qui a apparemment été adopté en anglais durant les campagnes de Marlborough, du français corps (ancien français cors) signifiant "corps," lui-même dérivé du latin corpus "corps" (provenant de la racine indo-européenne *kwrep- signifiant "corps, forme, apparence"); voir corpse, qui est un doublet de ce mot, pour la prononciation.

Les corps de campagne, une unité tactique d'une grande armée composée de deux divisions ou plus, ont été introduits par Napoléon. Le terme a ensuite été étendu à d'autres groupes organisés sous un leader, comme dans corps de ballet (1826), corps diplomatique (1796). Corpsman, signifiant "auxiliaire médical enrôlé dans l'armée américaine," date de 1941.

À la fin du XIIIe siècle, le mot désignait « un corps sans vie » ; vers 1300, il était utilisé pour parler d'« un corps vivant » ; et vers 1400, il en venait à signifier « la partie principale de quelque chose ». Il provient de l'ancien français cors, lui-même issu du latin corpus, qui signifie « corps » (dérivé de la racine indo-européenne *kwrep-, signifiant « corps, forme, apparence »). Ce terme est devenu archaïque au XVIe siècle. On peut le comparer à corpse.

La racine proto-indo-européenne signifie "corps, forme, apparence," et était probablement une racine verbale signifiant "apparaître."

Elle pourrait constituer tout ou partie de mots comme : corporal (adj.) "relatif ou appartenant au corps;" corporate; corporation; corporeal; corps; corpse; corpulence; corpulent; corpus; corpuscle; corsage; corse; corset; incorporeal; incorporate; leprechaun; midriff.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit krp- "forme, corps;" l'avestique kerefsh "forme, corps;" le latin corpus "corps" (vivant ou mort); l'ancien anglais hrif "ventre," l'ancien haut allemand href "utérus, ventre, abdomen."

    Publicité

    Tendances de " corpse "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "corpse"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of corpse

    Publicité
    Tendances
    Publicité