Publicité

Signification de decapitalize

réduire le statut d'une ville capitale ; retirer le capital financier ; changer une lettre majuscule en minuscule

Étymologie et Histoire de decapitalize

decapitalize(v.)

« réduire le rang ou la position d'une ville capitale », 1870 ; voir de- + capital (n.1) + -ize. Dans le sens « retirer le capital financier de », dès 1913, issu de capital (n.2). En ce qui concerne les lettres, « changer de majuscule à minuscule », dès 1899. Lié : Decapitalized; decapitalization.

Entrées associées

Au début du 15e siècle, le terme désignait "une lettre majuscule," dérivant de capital (adjectif). L'acception "ville ou commune qui est le siège officiel du gouvernement" apparaît dans les années 1660 (en vieil anglais, on disait heafodstol; en moyen anglais, on utilisait hevedburgh). Pour le sens financier, référez-vous à capital (nom 2).

C'est un élément actif de formation de mots en anglais, présent dans de nombreux verbes hérités du français et du latin. Il provient du latin de, qui signifie « vers le bas, depuis, de, hors de, concernant » (voir de). En latin, il était aussi utilisé comme préfixe, généralement pour exprimer l'idée de « descente, éloignement, séparation, provenance » et pouvait aussi signifier « jusqu'au fond, totalement », d'où son sens de « complètement » dans de nombreux mots anglais.

En tant que préfixe latin, il avait également la fonction d'annuler ou d'inverser l'action d'un verbe. C'est ainsi qu'il a évolué pour devenir un préfixe privatif en anglais, signifiant « non, faire l'opposé de, annuler ». C'est sa fonction principale en tant que préfixe vivant dans la langue anglaise aujourd'hui, comme on le voit dans des mots tels que defrost (1895), defuse (1943), de-escalate (1964), etc. Dans certains cas, il apparaît sous une forme réduite, semblable à dis-.

Il s'agit d'un élément de formation de mots d'origine grecque utilisé pour créer des verbes. En moyen anglais, on le trouvait sous la forme -isen, dérivée de l'ancien français -iser/-izer, lui-même issu du latin tardif -izare, qui provient du grec -izein. Cet élément verbalisant indique l'action liée au nom ou à l'adjectif auquel il est attaché.

La variation entre -ize et -ise a commencé en ancien français et en moyen anglais, peut-être facilitée par quelques mots (comme surprise, voir ci-dessous) où la terminaison est française ou latine, et non grecque. Avec le renouveau classique, l'anglais a partiellement retrouvé l'orthographe grecque correcte -z- à la fin du 16e siècle. Cependant, l'édition de 1694 du dictionnaire de l'Académie française, qui fait autorité, a standardisé les orthographes en -s-, influençant ainsi l'anglais.

Au Royaume-Uni, malgré l'opposition qu'elle a rencontrée (du moins par le passé) de la part de l'Oxford English Dictionary, de l'Encyclopaedia Britannica, du Times of London et de Fowler, la forme -ise reste prédominante. Fowler pense que cela vise à éviter la difficulté de mémoriser la courte liste de mots courants non grecs qui doivent s'écrire avec un -s- (comme advertise, devise, surprise). L'anglais américain a toujours privilégié -ize. Cette variation orthographique concerne environ 200 verbes anglais.

    Publicité

    Tendances de " decapitalize "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "decapitalize"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of decapitalize

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "decapitalize"
    Publicité