Publicité

Signification de desire

désir; envie; aspiration

Étymologie et Histoire de desire

desire(v.)

« Désirer ou aspirer à quelque chose, exprimer le souhait d'obtenir », vers 1200, desiren, issu du vieux français desirrer (12e siècle) signifiant « souhaiter, désirer, avoir envie de », lui-même dérivé du latin desiderare qui veut dire « aspirer à, désirer, exiger, attendre avec impatience ». Le sens originel pourrait être « attendre ce que les étoiles nous réservent », tiré de l'expression de sidere signifiant « des étoiles », provenant de sidus (au génitif sideris) qui désigne un « corps céleste, étoile, constellation » (mais à vérifier avec consider). Lié : Desired; desiring.

desire

desire(n.)

Vers 1300, le mot désignait "un désir intense ou une aspiration ; une émotion tournée vers l'acquisition ou la possession d'un objet ; un appétit sensuel, un désir physique, une luxure." Il provient du vieux français desir, dérivé de desirer (voir desire (v.)). Le sens "ce qui est ardemment désiré" apparaît au milieu du 14e siècle.

Entrées associées

À la fin du XIVe siècle, le verbe consideren signifiait « fixer son esprit sur quelque chose pour l'examiner attentivement, méditer dessus », mais aussi « regarder avec attention, scruter ; ne pas négliger ». Il provient du vieux français considerer (XIIIe siècle), qui avait des sens similaires, et remonte au latin considerare, signifiant « observer de près, regarder attentivement ». Littéralement, ce terme pourrait se traduire par « observer les étoiles », issu d'une forme assimilée de com, signifiant « avec, ensemble » (voir con-), et de sidus (au génitif sideris), qui désigne un « corps céleste, une étoile, une constellation » (voir sidereal).

Cette expression pourrait être une métaphore tirée de la navigation, ou peut-être refléter l'obsession des Romains pour la divination par l'astrologie. On peut la comparer au verbe desire (désirer), issu du latin desiderare, qui signifie « aspirer à, souhaiter ; exiger, attendre ». À l'origine, ce dernier pourrait avoir signifié « attendre ce que les étoiles apporteront ».

De Vaan a exploré plusieurs étymologies alternatives pour le verbe latin, mais n'en a validé aucune. Au XXe siècle, Tucker a remis en question le lien avec sidus, le jugeant « tout à fait inapplicable à desiderare ». Il a plutôt suggéré une dérivation à partir de la racine indo-européenne du mot anglais side, qui signifie « étendre, allonger », et a proposé que le sens complet du mot pourrait être « examiner sous tous les angles » ou « s'attarder longuement sur quelque chose ».

Le verbe est attesté dès les années 1530 dans le sens de « considérer sous un angle particulier ». Les formes dérivées incluent Considered et considering.

"Les choses désirées ou désirables, ce qui manque ou est requis," dans les années 1650, c'est le pluriel de desideratum, un mot latin qui signifie littéralement "quelque chose pour lequel on éprouve un désir." C'est un nom formé à partir du participe passé neutre de desiderare, qui signifie "avoir envie de" (voir desire (v.)).

Ce mot latin a trouvé sa place en anglais. D'autres dérivés du verbe latin ont été intégrés en moyen anglais : desiderable qui signifie "souhaité, désiré" (milieu du 14e siècle), et aussi "digne d'admiration" ; desideracioun pour "nostalgie, désir ardent" (fin du 15e siècle) ; desiderantly qui veut dire "avec un désir ardent" (vers 1500). On peut aussi comparer avec l'ancien desiderate, qui signifie "éprouver un désir ou une envie" (années 1640).

Publicité

Tendances de " desire "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "desire"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of desire

Publicité
Tendances
Publicité