Publicité

Signification de detraction

dénigrement ; dépréciation ; calomnie

Étymologie et Histoire de detraction

detraction(n.)

Au milieu du 14e siècle, le terme detraccioun désigne "le vice de la calomnie." À la fin du 14e siècle, il évolue pour signifier "l'acte de dénigrer ou de rabaisser, l'acte de déprécier les capacités ou les performances d'autrui." Ce mot provient du vieux français detraccion, qui signifie "détournement, dénigrement, calomnie" (12e siècle), et il est directement issu du latin detractionem (au nominatif detractio), qui signifie "un éloignement," formé à partir de la racine du participe passé de detrahere, signifiant "retirer, abaisser, dénigrer." Ce verbe se compose de de, qui signifie "vers le bas" (voir de-), et de trahere, qui signifie "tirer" (voir tract (n.1)).

Entrées associées

[area], milieu du XVe siècle, désignant "l'étendue, le passage continu ou la durée," notamment dans l'expression tract of time qui signifie "période ou lapse de temps" (aujourd'hui obsolète). Ce terme provient du latin tractus, qui se traduit par "cours, progrès, mouvement, une suite ou un espace étendu, la durée." Étymologiquement, il évoque "un tirage ou une traction," dérivant de la racine de trahere, qui signifie "tirer, tirer vers soi." Selon [Watkins], cette racine remonte à une origine proto-indoeuropéenne *tragh- signifiant "tirer, traîner, déplacer" (à l'origine également du slovène trag pour "trace, piste," du moyen irlandais tragud signifiant "marée descendante;" il pourrait exister une variante *dhragh-, à voir avec drag (v.)). On peut comparer avec trait et trace (n.1).

En anglais, le sens "territoire, région d'étendue indéfinie, étendue de terre ou d'eau" est attesté dès les années 1550. En latin, tractus évoquait également "territoire, district, région de terre." Aux États-Unis, l'acception spécifique de "parcelle de terrain destinée à l'aménagement" apparaît en 1912, tandis que tract housing est attesté dès 1953.

Ce terme a également été utilisé dans le domaine de l'anatomie dès les années 1680, pour désigner des régions du corps ayant des fonctions particulières (digestives, respiratoires, etc.).

C'est un élément actif de formation de mots en anglais, présent dans de nombreux verbes hérités du français et du latin. Il provient du latin de, qui signifie « vers le bas, depuis, de, hors de, concernant » (voir de). En latin, il était aussi utilisé comme préfixe, généralement pour exprimer l'idée de « descente, éloignement, séparation, provenance » et pouvait aussi signifier « jusqu'au fond, totalement », d'où son sens de « complètement » dans de nombreux mots anglais.

En tant que préfixe latin, il avait également la fonction d'annuler ou d'inverser l'action d'un verbe. C'est ainsi qu'il a évolué pour devenir un préfixe privatif en anglais, signifiant « non, faire l'opposé de, annuler ». C'est sa fonction principale en tant que préfixe vivant dans la langue anglaise aujourd'hui, comme on le voit dans des mots tels que defrost (1895), defuse (1943), de-escalate (1964), etc. Dans certains cas, il apparaît sous une forme réduite, semblable à dis-.

    Publicité

    Tendances de " detraction "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "detraction"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of detraction

    Publicité
    Tendances
    Publicité