Publicité

Signification de dishpan

bassine à vaisselle; récipient pour laver la vaisselle

Étymologie et Histoire de dishpan

dishpan(n.)

On trouve aussi dish-pan, qui désigne "la casserole dans laquelle on lave la vaisselle", attesté en 1858. Ce terme est formé de dish (n.) et pan (n.). L'expression Dishpan hands, qui signifie "mains enflammées ou douloureuses à cause des travaux ménagers", est documentée dès 1935, popularisée par la publicité.

In 1922, Lever Brothers began to advertise Lux in this country to "rid your hands of that dishpan look." Without any break since then the company has alluded to " dishpan hands" which come from using soap that is too strong in alkaline content. [Printers' Ink, vol. 173, 1935]
En 1922, Lever Brothers a commencé à promouvoir Lux dans ce pays en promettant de "vous débarrasser de cet aspect de mains de vaisselle." Depuis, la société n'a cessé de faire référence à " dishpan hands", un problème causé par l'utilisation de savons trop alcalins. [Printers' Ink, vol. 173, 1935]

Entrées associées

En vieil anglais, disc signifie « assiette, bol, plat », emprunté au latin discus qui désigne un « plat, assiette, disque ». En latin médiéval, il pouvait aussi désigner une « table, estrade, bureau, pupitre ». Son origine remonte au grec diskos, signifiant également « disque, plat » (voir disk (n.)).

C'est un emprunt courant du West Germanique. En vieux haut allemand, le mot est devenu tisc, signifiant « assiette ». Cependant, en allemand moderne, Tisch signifie « table ». Ce changement s'observe aussi dans certaines formes romanes ultérieures du latin discus, comme l'italien desco ou le français dais. On peut comparer cela à desk (n.) et dais.

Le sens « variété particulière de nourriture servie dans un plat » apparaît pour la première fois au milieu du XVe siècle. L'idée de « ce que l'on aime, ce qui convient à son goût » est attestée dès 1918, tandis que celle désignant une « femme séduisante » émerge dans les années 1920. L'utilisation pour désigner un « réflecteur ou antenne concave » remonte à 1948.

Originally applied to very shallow or flat vessels, as plates and platters, the term now usually includes any large open vessel, more or less deep, and with or without a cover, used to contain food or table-drink such as tea, coffee, or chocolate. The use of the term to include drinking-vessels, as bowls and cups, is less common, and seems to be obsolescent, except as such vessels are included in the collective plural dishes. [Century Dictionary, 1897]
À l'origine, le terme s'appliquait aux récipients très peu profonds ou plats, comme les assiettes et plats. Aujourd'hui, il englobe généralement tout grand récipient ouvert, plus ou moins profond, avec ou sans couvercle, utilisé pour contenir des aliments ou des boissons de table comme le thé, le café ou le chocolat. En revanche, son usage pour désigner des récipients à boire, tels que les bols et tasses, est moins courant et semble en déclin, sauf lorsqu'ils sont inclus dans le pluriel collectif dishes. [Century Dictionary, 1897]

Le mot désigne un « récipient large et peu profond en métal utilisé pour des tâches domestiques ». En moyen anglais, on l’écrivait panne, issu de l’ancien anglais panne, et plus tôt ponne (dans le dialecte mercien). Ses origines remontent au proto-germanique *panno, qui a donné en vieux norrois panna, en vieux frison panne, en moyen néerlandais panne, en néerlandais moderne pan, en vieux bas allemand panna, en vieux haut allemand phanna, et en allemand pfanne. Il s’agit probablement d’un emprunt précoce (au 4e ou 5e siècle) au latin vulgaire *patna, lui-même dérivé du latin patina, signifiant « poêle peu profonde, plat, faitout ». Ce terme latin provient du grec patane, qui désigne une « assiette, un plat », et remonte à la racine indo-européenne *pet-ano-, issue de *pete-, qui signifie « étendre ».

Cependant, il est possible que les mots latins et germaniques proviennent d'une langue substrat [Boutkan]. En irlandais, panna vient probablement de l’anglais, tandis que le lituanien panė est d’origine allemande.

Le terme a été appliqué à tout objet creux ayant une forme similaire à celle d’une poêle. L’usage pour désigner la « tête, le sommet de la tête » apparaît vers 1300. À partir de 1590, il a été utilisé pour décrire les parties en forme de poêle dans les mécanismes, d’où l’expression flash in the pan (voir flash (n.1)). Cette utilisation figurée provient des premières armes à feu, où une poêle contenait la amorce (et la poudre à canon pouvait « flasher », sans pour autant tirer de balle). L’expression out of the (frying) pan into the fire, qui signifie « échapper à un mal pour tomber dans un pire », apparaît chez Spenser en 1596.

    Publicité

    Tendances de " dishpan "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "dishpan"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of dishpan

    Publicité
    Tendances
    Publicité