Publicité

Signification de dish

plat; assiette; plat préparé

Étymologie et Histoire de dish

dish(n.)

En vieil anglais, disc signifie « assiette, bol, plat », emprunté au latin discus qui désigne un « plat, assiette, disque ». En latin médiéval, il pouvait aussi désigner une « table, estrade, bureau, pupitre ». Son origine remonte au grec diskos, signifiant également « disque, plat » (voir disk (n.)).

C'est un emprunt courant du West Germanique. En vieux haut allemand, le mot est devenu tisc, signifiant « assiette ». Cependant, en allemand moderne, Tisch signifie « table ». Ce changement s'observe aussi dans certaines formes romanes ultérieures du latin discus, comme l'italien desco ou le français dais. On peut comparer cela à desk (n.) et dais.

Le sens « variété particulière de nourriture servie dans un plat » apparaît pour la première fois au milieu du XVe siècle. L'idée de « ce que l'on aime, ce qui convient à son goût » est attestée dès 1918, tandis que celle désignant une « femme séduisante » émerge dans les années 1920. L'utilisation pour désigner un « réflecteur ou antenne concave » remonte à 1948.

Originally applied to very shallow or flat vessels, as plates and platters, the term now usually includes any large open vessel, more or less deep, and with or without a cover, used to contain food or table-drink such as tea, coffee, or chocolate. The use of the term to include drinking-vessels, as bowls and cups, is less common, and seems to be obsolescent, except as such vessels are included in the collective plural dishes. [Century Dictionary, 1897]
À l'origine, le terme s'appliquait aux récipients très peu profonds ou plats, comme les assiettes et plats. Aujourd'hui, il englobe généralement tout grand récipient ouvert, plus ou moins profond, avec ou sans couvercle, utilisé pour contenir des aliments ou des boissons de table comme le thé, le café ou le chocolat. En revanche, son usage pour désigner des récipients à boire, tels que les bols et tasses, est moins courant et semble en déclin, sauf lorsqu'ils sont inclus dans le pluriel collectif dishes. [Century Dictionary, 1897]

dish(v.)

« Servir de la nourriture dans un plat ou des plats », à la fin du 14e siècle, dérivé de dish (nom). En allemand, tischen signifie « servir la table », et en suédois, diska veut dire « laver la vaisselle ».

Le sens argotique moderne « dénigrer, rabaisser » apparaît dans les années 1940 ; il provient probablement de la même idée figurée que dans dish it out, qui signifie « infliger une punition » (1934). Cependant, dished signifiait « épuisé, gaspillé » au début du 15e siècle, sans doute utilisé pour décrire quelque chose « consommé comme un repas », et cette image a ressurgi des siècles plus tard dans l’argot avec dish, qui signifie « frustrer, ruiner, tromper » (1798), employé par Byron, Scott, etc. Lié : Dished; dishing.

Entrées associées

Vers 1300, le terme désignait une "plateforme ou un sol surélevé à une extrémité d'une pièce ou d'un hall." Il provient de l'anglo-français deis et de l'ancien français dais, dois, signifiant "plateforme, table haute." Ce mot trouve ses racines dans le latin discus, qui se réfère à un "objet en forme de disque," et, en latin médiéval, il désignait également une "table." L'origine grecque du terme est diskos, signifiant "disque, plat, assiette" (voir disk (n.)). Ce mot a disparu de l'anglais vers 1600, mais il a été conservé en Écosse et a été redécouvert au XIXe siècle par des antiquaires.

Au milieu du 14e siècle, le terme désigne une « table spécialement conçue pour faciliter la lecture ou l'écriture ». Il provient du latin médiéval desca, qui signifie « table pour écrire » (milieu du 13e siècle), lui-même issu du latin discus, signifiant « disque, plat, assiette », emprunté au grec diskos (voir disk (n.)).

Il est possible que le mot latin médiéval ait été transmis par l’italien desco. Utilisé de manière figurée pour désigner le travail de bureau ou administratif depuis 1797, il prend le sens de « département responsable d'un sujet ou d'une opération dans une grande organisation » vers 1918, probablement plus tôt, bien qu'il soit parfois difficile de déterminer s'il fait référence à un bureau au sens littéral. L'expression désignant un « bureau d'accueil dans un hôtel, etc. » apparaît en 1963. Desk job, un emploi de bureau par opposition à un travail manuel ou sur le terrain, est attesté dès 1900 ; desk-work, signifiant « travail de bureau », date de 1826.

Publicité

Tendances de " dish "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "dish"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of dish

Publicité
Tendances
Publicité