Publicité

Signification de enviable

digne d'envie; enviable

Étymologie et Histoire de enviable

enviable(adj.)

Vers 1600, dérivé de envy + -able ou du français enviable. Lié à : Enviably.

Entrées associées

À la fin du 13e siècle, le mot vient de l'ancien français envie, qui signifie « envie, jalousie, rivalité » (dixième siècle). Ce terme est issu du latin invidia, signifiant également « envie, jalousie » (à l'origine du mot espagnol envidia et du portugais inveja). Le latin invidia provient de invidus, qui désigne une personne « envieuse, animée de haine ou de malveillance », elle-même dérivée de invidere, qui signifie « envier, haïr ». À l'origine, ce verbe évoquait plutôt l'idée de « regarder avec malice, jeter un mauvais œil sur quelqu'un ». Il se compose de in-, qui signifie « sur » (provenant de la racine indo-européenne *en, signifiant « dans »), et de videre, qui veut dire « voir » (issu de la racine indo-européenne *weid-, également signifiant « voir »).

La jalousie est ce sentiment malveillant que l'on ressent souvent envers un rival, ou un potentiel rival, pour la possession de quelque chose que l'on désire ardemment, que ce soit en amour ou dans l'ambition. L'envie, en revanche, est un sentiment similaire dirigé vers une personne, qu'elle soit rivale ou non, qui possède déjà ce que l'on désire tant. La jalousie est une hostilité née de la peur, tandis que l'envie est une hostilité motivée par la convoitise. [Century Dictionary]

On trouve des formations similaires dans l'avestique nipashnaka, qui signifie « envieuse » mais aussi « regarder », dans le vieux slave de l'Église zavideti, qui veut dire « envier » et provient de videti, signifiant « voir », ainsi que dans le lituanien pavydėti, qui se traduit par « envier » et est lié à veizdėti, signifiant « voir, regarder ».

"pas enviable," années 1640, dérivé de un- (1) "non" + enviable (adj.). Lié : Unenviably.

terme commun et élément formateur de mots des adjectifs anglais (généralement basés sur des verbes transitifs) avec le sens de "capable; susceptible; autorisé; digne; nécessitant; ou destiné à être ______é," parfois "plein de, causant," du français -able et directement du latin -abilis.

C'est proprement -ble, du latin -bilis (la voyelle provenant généralement de la terminaison du verbe auquel il est suffixé), et il représente le PIE *-tro-, un suffixe utilisé pour former des noms d'instrument, apparenté aux deuxièmes syllabes de l'anglais rudder et saddle (n.).

Un élément vivant en anglais, utilisé dans de nouvelles formations à partir de mots latins ou natifs (readable, bearable) et aussi avec des noms (objectionable, peaceable). Parfois avec une signification active (suitable, capable), parfois de signification neutre (durable, conformable). Au 20e siècle, il était devenu très élastique en signification, comme dans un reliable witness, un playable foul ball, perishable goods. Un écrivain du 17e siècle a cadaverable "mortel."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Pour prendre un seul exemple en détail, personne d'autre qu'un philologue compétent ne peut dire si reasonable vient du verbe ou du nom reason, ni si son sens original était celui qui peut être raisonné, ou celui qui peut raisonner, ou celui avec lequel on peut raisonner, ou celui qui a de la raison, ou celui qui écoute la raison, ou celui qui est cohérent avec la raison; l'homme ordinaire sait seulement qu'il peut maintenant signifier n'importe lequel de ceux-ci, et fonde à juste titre sur ces faits et d'autres similaires une vue généreuse des capacités de la terminaison; credible signifiant pour lui digne de croyance, pourquoi reliable et dependable ne signifieraient-ils pas dignes de confiance et de dépendance? [Fowler]

En latin, -abilis et -ibilis dépendaient de la voyelle flexionnelle du verbe. D'où la forme variante -ible en ancien français, espagnol, anglais. En anglais, -able a tendance à être utilisé avec des mots natifs (et autres non latins), -ible avec des mots d'origine latine évidente (mais il y a des exceptions). Le suffixe latin n'est pas étymologiquement lié à able, mais il a longtemps été populairement associé à celui-ci, et cela a probablement contribué à sa vigueur en tant que suffixe vivant.

    Publicité

    Tendances de " enviable "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "enviable"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of enviable

    Publicité
    Tendances
    Publicité