Publicité

Signification de faucet

robinet; dispositif de contrôle du débit d'eau; sortie d'eau

Étymologie et Histoire de faucet

faucet(n.)

Vers 1400, issu du vieux français fausset (14e siècle) signifiant « brèche, robinet, bouchon, cheville (d'un tonneau) », dont l'origine reste incertaine. Il pourrait s'agir d'un diminutif du latin faux, fauces, qui désigne la partie supérieure de la gorge, le pharynx ou l'œsophage. Bien que ce mot ne figure pas dans le dictionnaire de Watkins, des lexicographes comme Barnhart et Gamillscheg avancent que le terme vieux français proviendrait de fausser, signifiant « endommager, pénétrer », lui-même dérivé du latin tardif falsare (voir false).

Spigot and faucet désignait autrefois un type ancien de robinet pour tonneau ou fût. Il se composait d'un tube creux et conique, enfoncé à son extrémité étroite dans le tonneau, et d'une vis dans le tube permettant de réguler l'écoulement du liquide. À l'origine, il semble que le spigot désignait le tube, tandis que le faucet faisait référence à la vis, mais au fil du temps, ces significations se sont mélangées ou inversées. Selon l'Oxford English Dictionary, faucet est désormais le terme courant en anglais américain pour désigner l'ensemble du dispositif.

Entrées associées

À la fin de l'ancien anglais, le terme désignait quelque chose d'intentionnellement faux ou mensonger. Dans un contexte religieux, il se référait à des croyances jugées non conformes à la vraie foi chrétienne. Il provient de l'ancien français fals, faus, qui signifiait "faux, trompeur, incorrect, traître" (utilisé dès le 12e siècle, et en français moderne faux). Ce mot lui-même vient du latin falsus, signifiant "trompeur, feint, mensonger", mais aussi "trompé, erroné, abusé". Ce dernier était le participe passé du verbe fallere, qui signifie "tromper, décevoir", dont l'origine reste incertaine (voir fail (v.) pour plus de détails).

Vers 1200, le mot a évolué pour désigner des traits de caractère tels que la tromperie, la déloyauté ou la traîtrise, et il a été utilisé pour qualifier des choses non authentiques. Au début du 14e siècle, il a pris le sens d'une affirmation contraire à la réalité ou à la raison, donc erronée. Ce mot a également été adopté dans d'autres langues germaniques, où l'on trouve des cognats comme le allemand falsch, le néerlandais valsch, l'ancien frison falsk et le danois falsk. Cependant, en anglais, c'est le sens actif de "trompeur" qui a fini par prédominer, un sens secondaire dans le latin d'origine.

False alarm a été enregistré dès les années 1570. L'expression False step, attestée en 1700, est une traduction du français faux pas. L'expression bear false witness (témoigner faussement) est attestée dès le milieu du 13e siècle. Le terme False prophet, désignant une personne qui prophétise sans mandat divin ou sous l'influence de mauvais esprits, apparaît à la fin du 13e siècle. Enfin, le terme sportif false start est attesté vers 1850.

À la fin du XIVe siècle, le terme suffocacioun, qui signifie "obstruction de la respiration, étranglement," provient du vieux français suffocation, suffocacion et est directement dérivé du latin suffocationem (au nominatif suffocatio), signifiant "un étranglement, un étouffement." C'est un nom d'action formé à partir du participe passé de suffocare, qui veut dire "étouffer, étrangler, suffoquer." À l'origine, ce verbe évoquait l'idée de "rétrécir," et se compose de sub, signifiant "de dessous vers le haut" (voir sub-), et de fauces (au pluriel), qui désigne "la gorge, une entrée étroite" (voir faucet).

    Publicité

    Tendances de " faucet "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "faucet"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of faucet

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "faucet"
    Publicité