Publicité

Signification de flitch

morceau de lard; flanc de viande; côté de porc

Étymologie et Histoire de flitch

flitch(n.)

"côté de bacon," moyen anglais flicche (vers 1200), "côté d'un animal abattu," en particulier le côté salé et séché d'un cochon, issu de l'ancien anglais flicce "flitch de bacon, jambon," dérivé du proto-germanique *flekkja (également à l'origine de l'ancien norrois flikki, du bas allemand moyen vlicke "morceau de chair"). Pas directement issu de flesh (n.), mais peut-être de la même racine indo-européenne, *pleik- "déchirer" (voir flay). Le Flitch of Dunmow était remis chaque année à Little Dunmow, dans l'Essex, à tout couple marié capable de prouver qu'il avait vécu ensemble sans se disputer pendant un an et un jour, une coutume mentionnée dans les premières références comme datant du milieu du 13e siècle, relancée au 19e siècle.

Entrées associées

En vieil anglais, flean signifie « écorcher, peler » (c'est un verbe fort dont le passé est flog et le participe passé flagen). Ce mot vient du proto-germanique *flahan, qui a également donné en moyen néerlandais vlaen, en vieux haut allemand flahan et en vieux norrois fla. Ses racines plongent dans le proto-indo-européen avec *pl(e)ik- et *pleik-, qui signifient « déchirer, déchirer » (on retrouve aussi cette idée en lituanien avec plėšti, qui veut dire « déchirer »). En lien avec ce mot, on trouve Flayed et flaying.

En vieil anglais, flæsc désignait la « chair, la viande, les parties musculaires des corps animaux » ainsi que le « corps » (en opposition à l’âme). Il pouvait aussi faire référence à des « créatures vivantes » ou à des « proches parents » (un sens aujourd’hui obsolète, sauf dans l’expression flesh and blood). Ce mot provient du proto-germanique *flaiska-/*fleiski-, qui a donné naissance à des termes similaires en frison ancien (flesk), en bas allemand (vlees), en allemand (Fleisch pour « chair ») et en vieux norrois (flesk signifiant « porc, bacon »). Son origine reste incertaine. Selon Watkins, il dériverait d’un mot signifiant « morceau de viande arraché » en indo-européen, provenant de *pleik- (« déchirer »). Cependant, Boutkan évoque la possibilité d’un mot d’origine nord-européenne.

Le terme a commencé à désigner des fruits dans les années 1570. Son utilisation figurée pour désigner la « nature charnelle, animale ou physique de l’homme » (en vieil anglais) provient de la Bible, notamment de l’usage par Paul du mot grec sarx. Cela a conduit à l’idée des « appétits sensuels » vers 1200.

Flesh-wound est apparu dans les années 1670. flesh-color, désignant la teinte de la peau « caucasienne », est attesté pour la première fois dans les années 1610, décrit comme un mélange de « rose clair avec un peu de jaune » [O'Neill, « Dyeing », 1862]. In the flesh, signifiant « sous une forme corporelle » (années 1650), faisait à l’origine référence à Jésus (Wycliffe écrivait up the flesh, Tyndale after the flesh). Un terme poétique en vieil anglais pour désigner le « corps » était flæsc-hama, littéralement « maison de chair ». Un tract religieux de 1548 utilise fleshling pour désigner une « personne sensuelle ». Flesh-company (années 1520) était une ancienne expression pour parler de « rapports sexuels ».

    Publicité

    Tendances de " flitch "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "flitch"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of flitch

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "flitch"
    Publicité