Publicité

Signification de girlish

féminin; enfantin; délicat

Étymologie et Histoire de girlish

girlish(adj.)

Dans les années 1560, le terme désignait quelque chose de « semblable à une fille » ou « approprié pour une fille », formé à partir de girl et -ish. On retrouve des mots apparentés comme Girlishly et girlishness.

Entrées associées

vers 1300, gyrle « enfant, jeune personne » (de l'un ou l'autre sexe mais le plus souvent de sexe féminin), d'origine inconnue. Une hypothèse [OED] penche vers un ancien anglais non enregistré *gyrele, du proto-germanique *gurwilon-, diminutif de *gurwjoz (apparemment aussi représenté par le bas-allemand gære « garçon, fille », le norvégien dialectal gorre, le suédois dialectal gurre « petit enfant », bien que la relation exacte, si elle existe, entre tous ceux-ci soit obscure), du proto-indo-européen *ghwrgh-, également trouvé en grec parthenos « vierge ». Mais cela implique une philologie discutable. Liberman (2008) écrit :

Girl does not go back to any Old English or Old Germanic form. It is part of a large group of Germanic words whose root begins with a g or k and ends in r. The final consonant in girl is a diminutive suffix. The g-r words denote young animals, children, and all kinds of creatures considered immature, worthless, or past their prime.
Girl ne remonte à aucune forme de l'ancien anglais ou de l'ancien germanique. Il fait partie d'un grand groupe de mots germaniques dont la racine commence par un g ou un k et se termine par r. La consonne finale dans girl est un suffixe diminutif. Les mots g-r désignent de jeunes animaux, des enfants et toutes sortes de créatures considérées comme immatures, sans valeur ou dépassées.

Un autre candidat est l'ancien anglais gierela « vêtement » (pour une possible évolution de sens dans cette théorie, comparer brat). Une ancienne étymologie populaire dérivée du latin garrulus « bavard, loquace » est maintenant écartée. Comme boy, lass, lad, son origine est plus ou moins obscure. « Probablement, la plupart d'entre elles ont surgi comme des usages transférés joculaires de mots qui avaient à l'origine un sens différent » [OED]. Le sens spécifique de « fille » est attesté à la fin du 14e siècle. Appliqué à « toute jeune femme non mariée » depuis le milieu du 15e siècle. Le sens de « bien-aimée » date des années 1640. Old girl en référence à une femme de tout âge est enregistré depuis 1826. Girl next door comme un type d'attractivité discrète est enregistré en 1953 (le titre d'un film de 20th Century Fox avec June Haver).

Doris [Day] was a big vocalist even before she hit the movies in 1948. There, as the latest movie colony "girl next door," sunny-faced Doris soon became a leading movie attraction as well as the world's top female recording star. "She's the girl next door, all right," said one Hollywood admirer. "Next door to the bank." [Life magazine, Dec. 22, 1958]
Doris [Day] était une grande vocaliste même avant de faire ses débuts au cinéma en 1948. Là, en tant que la dernière « fille d'à côté » de la colonie cinématographique, le visage ensoleillé Doris est rapidement devenue une attraction majeure du cinéma ainsi que la plus grande star féminine de l'enregistrement au monde. « C'est bien la fille d'à côté », a déclaré un admirateur d'Hollywood. « À côté de la banque. » [Life magazine, 22 décembre 1958]

Girl Friday « jeune femme assistante ingénieuse » date de 1940, en référence à « Robinson Crusoé ». Girl Scout date de 1909. Girl-watcher date de 1954. Pour le mot habituel en ancien anglais, voir maiden.

Il s'agit d'un élément de formation adjectivale, provenant de l'ancien anglais -isc, qui signifiait à l'origine « de la naissance ou du pays de » et, par la suite, « de la nature ou du caractère de ». Ce suffixe trouve ses racines dans le proto-germanique *-iska- (on le retrouve dans des langues apparentées comme l'ancien saxon -isk, l'ancien frison -sk, l'ancien norrois -iskr, le suédois et le danois -sk, le néerlandais -sch, l'ancien haut allemand -isc, le allemand -isch, et le gothique -isks). Il est également apparenté au suffixe diminutif grec -iskos. Dans ses formes les plus anciennes, on le trouvait avec une voyelle de radical modifiée (comme dans French, Welsh). Ce suffixe germanique a été emprunté par l'italien et l'espagnol (sous la forme -esco) ainsi que par le français (avec -esque). De manière plus informelle, il a été ajouté aux heures pour indiquer une approximation, à partir de 1916.

Dans les verbes comme abolish, establish, finish, punish, etc., le -ish est simplement un vestige terminal hérité du participe présent de l'ancien français.

    Publicité

    Tendances de " girlish "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "girlish"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of girlish

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "girlish"
    Publicité