Publicité

Signification de haze

brume; opacité de l'atmosphère; confusion

Étymologie et Histoire de haze

haze(v.)

« Hazing » (soumettre quelqu'un à des taquineries cruelles), 1850, argot étudiant américain, issu d'un sens nautique antérieur qui signifiait « harceler par le travail, punir en maintenant à un dur labeur désagréable et inutile » (1840). Cela pourrait provenir de hawze, qui signifie « terrifier, effrayer, dérouter » (années 1670), lui-même dérivé du français haser (mi-XVe siècle), signifiant « irriter, ennuyer », mais dont l'origine reste incertaine. Lié : Hazed; hazing.

Tous les hommes étaient appelés à « venir voir la pluie tomber », et restaient sur le pont heure après heure sous une pluie battante, éparpillés de manière à ne pas pouvoir se parler, vêtus de nos toiles cirées et de nos vestes en toile, à démonter de vieux cordages ou à préparer des gaskets et des robands. Cela se produisait souvent même lorsque nous étions au port, avec deux ancres jetées, et qu'il n'était pas nécessaire d'avoir plus d'un homme sur le pont comme vigie. C'est ce qu'on appelle « hazing » l'équipage, et « faire travailler leur vieux fer ». [Richard H. Dana, « Deux ans avant le mât », 1840]

haze(n.)

"opaqueness of the atmosphere," 1706, probablement une formation à partir de hazy (voir). Le sens de "confusion, vagueness" apparaît en 1797. La distinction entre haze, mist, fog (et d'autres mots dialectaux) est inégalée dans d'autres langues, où un même mot couvre généralement les trois et souvent "cloud" aussi ; cela pourrait être un effet du climat anglais sur la langue anglaise.

Entrées associées

"brouillard épais et obscur," dans les années 1540, probablement formé à partir de foggy (qui est apparu à peu près à la même époque) ou d'une source scandinave semblable au danois fog signifiant "vaporisation, averse, congère," et à l'ancien norrois fjuk qui désigne une "tempête de neige flottante." On peut aussi faire un parallèle avec l'ancien anglais fuht, le néerlandais vocht, et l'allemand Feucht qui signifient tous "humide, mouillé." L'expression figurée in a fog, qui signifie "être perdu, ne pas savoir quoi faire," a été enregistrée pour la première fois vers 1600. Le terme Fog-lights date de 1962.

"initiation brutale, acte d'abus envers un nouveau venu," 1848, considéré comme un mot de collège ("Ce mot est utilisé au Harvard College pour décrire le traitement que les Freshmen reçoivent parfois de la part des classes supérieures, et surtout des Sophomores" -- "Collection of College Words and Customs," Boston, 1851), mais peut-être à l'origine nautique ; voir haze (v.).

Le phénomène est plus ancien que le mot. Comparez pennalism "tyrannie exceptionnelle du hazing des Freshmen par les étudiants plus âgés dans les universités protestantes allemandes du 17e siècle," du allemand pennal (du latin) "un étui à plume;" aussi "un Freshman," ainsi nommé pour les étuis qu'ils portaient fidèlement aux cours.

Publicité

Tendances de " haze "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "haze"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of haze

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "haze"
Publicité