Publicité

Signification de hereof

de ceci; à propos de ceci

Étymologie et Histoire de hereof

hereof(adv.)

"de cela, à propos de cela," en vieil anglais tardif ; voir here + of (prép.). Comparer avec le danois hereaf, le suédois häraf.

Entrées associées

En vieil anglais, her signifiait « à cet endroit, là où l'on se trouve ; en ce moment, vers ce lieu ». Il provient de la racine pronominale proto-germanique *hi- (issue de la racine indo-européenne *ki- signifiant « ce » ; voir he), à laquelle s'ajoute le suffixe adverbial -r. On retrouve des formes similaires en vieux saxon avec her, en vieux norrois, en gothique her, en suédois här, en moyen néerlandais, en néerlandais hier, en vieux haut allemand hiar, et en allemand moderne hier.

En tant que réponse à un appel, en vieil anglais. L'expression Right here signifiant « sur place » date d'environ 1200. Here and there pour dire « à divers endroits » apparaît vers 1300. La formule exacte here today and gone tomorrow est attestée dans les écrits d'Aphra Behn dans les années 1680 (la variante here to-day, a-wey to-morn remonte à la fin du 14e siècle). Le toast Here's to _____ est documenté dans les années 1590, probablement une abréviation de here's health to _____. L'emphase this here (adverbe) apparaît au milieu du 15e siècle, tandis que son usage adjectival dans le langage courant est attesté dès 1762. L'expression neither here nor there pour signifier « sans importance » est documentée dans les années 1580. Here we go again, utilisé pour exprimer une sorte de roulement des yeux verbal, est attesté depuis 1950.

En tant que nom, signifiant « cet endroit, le présent », here est utilisé à partir d'environ 1600. La locution nominale here-and-now pour désigner « la vie présente » apparaît en 1829.

Vieil anglais of, forme non accentuée de æf (prép., adv.) "loin, éloigné de," du proto-germanique *af (source également de l'ancien norrois af, de l'ancien frison af, of "de," du néerlandais af "loin, en bas," de l'allemand ab "loin, de, en bas"), de la racine indo-européenne *apo- "loin, éloigné." Comparer off (prép.).

Le sens principal en vieil anglais était encore "loin," mais il a changé en moyen anglais avec l'utilisation du mot pour traduire le latin de, ex, et surtout l'ancien français de, qui était devenu le substitut pour le cas génitif. "Of partage avec un autre mot de la même longueur, as, la mauvaise gloire d'être complice de plus de crimes contre la grammaire qu'aucun autre." [Fowler]

Aussi, dès 1837, of dans les imprimés pouvait être une représentation non standard ou dialectale de have tel que prononcé dans des positions non accentuées (could of, must of, etc.)

    Publicité

    Tendances de " hereof "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "hereof"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of hereof

    Publicité
    Tendances
    Publicité