Publicité

Signification de here

ici; en ce moment

Étymologie et Histoire de here

here(adv.)

En vieil anglais, her signifiait « à cet endroit, là où l'on se trouve ; en ce moment, vers ce lieu ». Il provient de la racine pronominale proto-germanique *hi- (issue de la racine indo-européenne *ki- signifiant « ce » ; voir he), à laquelle s'ajoute le suffixe adverbial -r. On retrouve des formes similaires en vieux saxon avec her, en vieux norrois, en gothique her, en suédois här, en moyen néerlandais, en néerlandais hier, en vieux haut allemand hiar, et en allemand moderne hier.

En tant que réponse à un appel, en vieil anglais. L'expression Right here signifiant « sur place » date d'environ 1200. Here and there pour dire « à divers endroits » apparaît vers 1300. La formule exacte here today and gone tomorrow est attestée dans les écrits d'Aphra Behn dans les années 1680 (la variante here to-day, a-wey to-morn remonte à la fin du 14e siècle). Le toast Here's to _____ est documenté dans les années 1590, probablement une abréviation de here's health to _____. L'emphase this here (adverbe) apparaît au milieu du 15e siècle, tandis que son usage adjectival dans le langage courant est attesté dès 1762. L'expression neither here nor there pour signifier « sans importance » est documentée dans les années 1580. Here we go again, utilisé pour exprimer une sorte de roulement des yeux verbal, est attesté depuis 1950.

En tant que nom, signifiant « cet endroit, le présent », here est utilisé à partir d'environ 1600. La locution nominale here-and-now pour désigner « la vie présente » apparaît en 1829.

Entrées associées

En vieil anglais, he est un pronom de la troisième personne (voir le paradigme des pronoms en vieil anglais ci-dessous). Il provient du proto-germanique *hi-, qui a donné également en vieux saxon, vieux frison, moyen néerlandais he, hi, néerlandais hy, vieux haut allemand he. Ses racines plongent dans le proto-indo-européen *ki-, une variante de la racine *ko-, qui évoque l'idée de "ceci, ici" (par opposition à "cela, là-bas"). C'est donc cette même logique qui a façonné les pronoms de la troisième personne en vieil anglais. Le féminin, hio, a été remplacé au début du moyen anglais par d'autres formes issues de racines différentes (voir she). De plus, le h- du vieil anglais neutre hit a évolué pour donner le moderne it. Cette même racine proto-germanique est aussi à l'origine du premier élément du mot allemand heute, qui signifie "aujourd'hui", littéralement "le jour" (à comparer avec le vieil anglais heodæg).

Le paradigme en vieil anglais était le suivant : MASCULIN SINGULIER : he (nominatif), hine (accusatif), his (génitif), him (datif) ; FÉMININ SINGULIER : heo, hio (nom.), hie, hi (acc.), hire (gén. et dat.) ; NEUTRE SINGULIER : hit (nom. et acc.), his (gén.), him (dat.) ; PLURIEL : (tous genres) hie, hi (nom. et acc.), hira, heora (gén.), him, heom (dat.).

L'utilisation pléonastique avec le nom (comme dans "Mistah Kurtz, he dead") est attestée dès la fin du vieil anglais. Pour les mots désignant des animaux, le sens de "mâle" (comme dans he-goat, etc.) apparaît vers 1300.

En vieil anglais, on trouvait heran (dans l'anglian), (ge)hieran, hyran (dans le west saxon), qui signifiait « entendre, percevoir par l'oreille, écouter, obéir, suivre ; accéder à, accorder ; juger ». Ce terme provient du proto-germanique *hausejanan, qui a donné aussi en vieux norrois heyra, en vieux frison hera, hora, en néerlandais horen, en allemand hören, et en gothique hausjan (tous signifiant « entendre »). À l'origine, il dérive de la racine indo-européenne *kous-, qui signifie « entendre » (à l'origine aussi du grec koein, signifiant « marquer, percevoir, entendre » ; voir acoustic). Dans certaines langues germaniques, le passage de *-s- à -r- est une évolution régulière. Pour ce qui est des voyelles, référez-vous à head (n.).

La distinction orthographique entre hear et here s'est développée entre 1200 et 1550. Le sens « être informé, apprendre par ouï-dire » est attesté dès le début du 14e siècle. En vieil anglais, on trouvait aussi l'adjectif hiersum, qui signifiait « prêt à écouter, obéissant », littéralement « hear-some », avec un suffixe similaire à celui de handsome, etc. L'expression Hear, hear! (dans les années 1680) était à l'origine un impératif, une exclamation pour attirer l'attention sur les paroles d'un orateur ("hear him!") ; elle est devenue par la suite une acclamation générale d'approbation. L'expression to not hear of, signifiant « ne rien vouloir avoir à faire avec », date de 1754.

Publicité

Tendances de " here "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "here"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of here

Publicité
Tendances
Publicité