Publicité

Signification de large

grand; vaste; généreux

Étymologie et Histoire de large

large(adj.)

Vers 1200, le mot désignait des zones, signifiant « vaste, étendu », et pour les personnes, il évoquait une générosité naturelle, « enclin à donner ou à dépenser librement ». Il vient de l’ancien français large, qui signifie « large, vaste ; généreux, abondant » (12e siècle), lui-même issu du latin largus, qui se traduit par « abondant, copieux, généreux, libéral dans ses dons » (à l’origine aussi du mot espagnol largo pour « long » et de l’italien largo pour « large »). L’origine de ce terme reste incertaine.

Les significations modernes en anglais, telles que « vaste, grand par sa taille globale, nombreux », ont émergé au 14e siècle. L’expression adjectivale larger-than-life a été attestée pour la première fois en 1840 (alors que bigger than life remonte aux années 1640). Le terme Large-handed a eu deux significations : « avare, cupide » (vers 1600) et « généreux, libéral » (années 1620), mais il a aussi désigné « ayant de grandes mains » (1896). L’expression Living large est un terme familier moderne (apparu en 1994 dans le vernaculaire afro-américain), bien que large ait déjà été utilisé au 14e siècle pour signifier « prodigue, dépensier » et, pour décrire des circonstances, « confortable, aisé » dès 1738. Plus récemment, dans l’ouvrage de Farmer et Henley intitulé « Slang and Its Analogues », on trouve l’expression utilisée pour signifier « de manière impressionnante, excessive » à partir de 1852.

In mod.Eng., a general designation for considerable magnitude, used instead of great when it is not intended to convey the emotional implication now belonging to that word. [OED]
En anglais moderne, ce mot désigne généralement une grande ampleur, utilisé à la place de great lorsque l’on ne souhaite pas transmettre l’implication émotionnelle associée à ce dernier. [OED]

Un sens plus ancien, celui de « liberté par rapport à l’emprisonnement ou à une contrainte », se retrouve dans l’expression at large, qui signifie « libre, hors de prison, capable de se déplacer librement » (fin du 14e siècle). Cette expression a évolué pour désigner, dès les années 1620, une liberté générale (« libre en général, sans précisions ») et a été spécifiquement utilisée pour désigner les électeurs à partir de 1741 en anglais américain.

Entrées associées

Au milieu du 14e siècle, le verbe « enlargir » signifiait « devenir gros, augmenter » (intransitif). Vers 1400, il a évolué pour signifier « rendre plus grand » (transitif), emprunté au vieux français enlargier, qui voulait dire « élargir, augmenter, rendre plus grand ». Ce mot se décompose en en-, qui signifie « faire, mettre dans » (voir en- (1)), et large (voir large). L’usage qui désigne « développer une idée, parler en détail » est apparu dans les années 1650. Il existait en moyen anglais un verbe large signifiant « étendre, augmenter, rendre plus grand », mais il n’a pas survécu. En lien avec ce verbe, on trouve Enlarged et enlarging.

En vieil anglais, great signifiait "grand, haut, épais, costaud, massif ; grossier." Il provient du bas-allemand *grauta-, qui se traduisait par "grossier, épais" (on le retrouve aussi en vieux saxon avec grot, en vieux frison avec grat, en néerlandais avec groot, et en allemand avec groß, tous signifiant "grand"). Si le sens original était "grossier," il pourrait dériver de la racine indo-européenne *ghreu-, qui signifie "frotter, broyer," en passant par l'idée de "grain grossier," puis "grossier," et enfin "grand." Cependant, "la connexion n'est pas sans difficulté," comme l'indique l'OED.

Ce mot a largement absorbé le sens de mickle en moyen anglais, mais il est maintenant en grande partie remplacé par big et large, sauf pour désigner des choses non matérielles. Dans le sens de "excellent, merveilleux," great est attesté depuis 1848.

Great White Way, qui désigne "Broadway à New York," date de 1901 et fait référence à l'éclat des illuminations de rue. Les Great Lakes d'Amérique du Nord ont été ainsi nommés vers 1726, peut-être dans les années 1690. Le Great Spirit, qui désigne "la haute divinité des Indiens d'Amérique du Nord," apparaît en 1703 et traduit à l'origine le mot ojibwa kitchi manitou. Le Great War désignait à l'origine (en 1887) les guerres napoléoniennes, puis (en 1914) ce que nous appelons aujourd'hui la Première Guerre mondiale (voir world).

"La Grande Guerre" — comme les Britanniques ont continué à appeler la Première Guerre mondiale jusqu'à la chute de la France, pour éviter d'admettre qu'ils étaient à nouveau engagés dans un conflit de la même ampleur. [Arnold Toynbee, "Experiences," 1969]

Le verbe associé, greatian en vieil anglais, signifiait "devenir plus grand," et en moyen anglais, greaten se traduisait par "devenir plus grand, augmenter, croître ; devenir visiblement enceinte." Ce verbe est devenu archaïque après le XVIIe siècle.

Publicité

Tendances de " large "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "large"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of large

Publicité
Tendances
Publicité