Publicité

Signification de layabout

fainéant; paresseux; bon à rien

Étymologie et Histoire de layabout

layabout(n.)

"habitual loafer," 1932, dérivé de l'expression verbale ; voir lay (v.) + about (adv.). Une personne qui "traîne" dans la maison, etc.

Entrées associées

Le moyen anglais aboute vient de l'ancien anglais abutan (adverbe, préposition), qui était plus tôt onbutan. Cela signifiait « à l'extérieur de ; autour de la circonférence de, enveloppant ; dans les environs de, près de ; ici et là, d'un endroit à un autre », et aussi « avec un mouvement de rotation ou de balancement ». À la fin de l'ancien anglais, on l'utilisait pour exprimer une proximité dans le temps, le nombre, le degré, etc., donc « approximativement ». C'est un composé ou une contraction de on (voir on; et aussi a- (1)) + be « par » (voir by) + utan « à l'extérieur », provenant de ut (voir out (adverbe)).

Vers 1300, le mot avait évolué pour signifier « autour, en cercle, de tous côtés, de manière à entourer, dans toutes les directions ». Il pouvait aussi signifier « engagé dans » (comme dans Wist ye not that I must be about my Father's business?). Progressivement, il a remplacé l'ancien anglais ymbe, ymbutan (dérivé de la racine indo-européenne *ambhi- signifiant « autour ») dans le sens de « tout près, dans le voisinage de ».

À partir du milieu du 13e siècle, il a été utilisé pour signifier « en rapport avec, concernant ». Au début du 14e siècle, il a pris le sens de « en rotation partielle, tourné vers une autre direction ». À la fin du 14e siècle, il a été employé pour désigner une proximité physique, « à portée de main, près de soi ». L'expression « en cours de route » a émergé, d'où l'idée d'être « en mouvement » (fin du 13e siècle). En moyen anglais, il a aussi pris le sens de « être sur le point de faire quelque chose, être occupé à se préparer », ce qui a conduit à son utilisation comme participe futur dans (to be) about to, signifiant « prêt, ayant l'intention de ». Abouts (fin du 14e siècle), avec un génitif adverbial, que l'on retrouve encore dans hereabouts, etc., est probablement une forme dialectale du nord.

Les expressions bring about (« causer, provoquer ») et come about (« se produire, arriver ») datent de la fin du 14e siècle. About face, utilisé comme ordre militaire (abrégé de right about face), est attesté pour la première fois en 1861 en anglais américain.

« faire reposer ou s’allonger », en vieil anglais lecgan « placer sur le sol (ou une autre surface) ; disposer de manière ordonnée », également « poser » (souvent en frappant), issu du proto-germanique *lagojanan (à l’origine aussi de l’ancien saxon leggian, de l’ancien norrois leggja, de l’ancien frison ledza, du moyen néerlandais legghan, du néerlandais leggen, de l’ancien haut allemand lecken, de l’allemand legen, du gothique lagjan « poser, mettre, placer »), provenant de la racine indo-européenne *legh- « s’allonger, poser ». C’est la forme causative de l’ancien verbe germanique qui a donné le verbe anglais moderne lie (v.2).

Le sens « avoir des relations sexuelles avec » est attesté pour la première fois en 1934, dans l’argot américain, probablement dérivé de l’idée de « faire éclore et déposer » (présente en vieil anglais, comme dans lay an egg, lay a bet, etc.), peut-être renforcé par to lie with, une expression fréquemment rencontrée dans la Bible. lay for (quelqu’un) « attendre une occasion de se venger » date de la fin du 15e siècle ; lay low « rester discret » provient de 1839 ; lay (someone) low « vaincre » (fin du 14e siècle) conserve le sens secondaire du vieil anglais.

    Publicité

    Tendances de " layabout "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "layabout"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of layabout

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "layabout"
    Publicité