Publicité

Étymologie et Histoire de *legh-

*legh-

La racine proto-indo-européenne signifie « se coucher, poser ». Elle pourrait constituer tout ou partie de mots comme : allay, anlage, belay, beleaguer, bylaw, coverlet, fellow, lager, lair, law, lawful, lawless, lawsuit, lawyer, lay (verbe signifiant « faire reposer ou coucher »), ledge, ledger, lees, lie (verbe 2, « être couché »), litter, lochia, low (adjectif signifiant « bas »), outlaw, scofflaw, stalag, vorlage.

Elle pourrait également être à l'origine de mots comme : hittite laggari (« tombe, se couche »), grec lekhesthai (« se coucher »), legos (« lit »), lokhos (« embuscade, guet »), alokhos (« compagnon de lit, épouse »), latin lectus (« lit »), vieux slavon d'Église lego (« se coucher »), lituanien at-lagai (« terre en jachère »), vieux irlandais laigim (« je me couche »), irlandais luighe (« canapé, tombe »), vieux anglais licgan (« être situé, avoir une position précise ; rester ; être au repos, se coucher »).

Entrées associées

"Mettre à terre, calmer, apaiser," en moyen anglais alegen, issu de l'ancien anglais alecgan qui signifie "mettre, poser, abaisser ; remettre, abandonner, supprimer, abolir ; diminuer, réduire." Ce mot se compose de a- signifiant "vers le bas, de côté" (voir a- (1)) et de lecgan qui veut dire "poser" (voir lay (v.)). C'est un composé courant dans les langues germaniques, avec des équivalents comme le gothique uslagjan ("poser à plat"), l'ancien haut allemand irleccan et l'allemand erlegen ("abattre").

Au début du moyen anglais, les prononciations de -y- et -g- n'étaient pas toujours distinctes, ce qui a conduit à des confusions avec divers sens du mot d'origine romane alloy (v.) et surtout avec un verbe aujourd'hui obsolète allege signifiant "alléger, soulager" (provenant du latin alleviare, formé de ad "vers" + levis "léger" ; issu de la racine indo-européenne *legwh- "pas lourd, ayant peu de poids").

Amid the overlapping of meanings that thus arose, there was developed a perplexing network of uses of allay and allege, that belong entirely to no one of the original vbs., but combine the senses of two or more of them. [OED]
Cette confusion a donné naissance à un réseau d'usages déroutant pour allay et allege, qui ne se rattache entièrement à aucun des verbes d'origine, mais qui combine les sens de deux ou plusieurs d'entre eux. [OED]

De là sont nés les sens "alléger, apaiser ; mélanger, tempérer, affaiblir." La confusion avec les mots latins explique probablement aussi la double consonne -l-, non étymologique, attestée dès le 17e siècle. Lié : Allayed; allaying.

« base d'un développement ultérieur » (pluriel anlagen), 1892, issu de l'allemand anlage signifiant « fondation, base », dérivé de anlagen (verbe) qui signifie « établir », lui-même composé de an (« sur », voir on (prép.)) + legen (« poser », provenant de la racine indo-européenne *legh- signifiant « s'allonger, poser »).

Publicité

Partager "*legh-"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of *legh-

Publicité
Tendances
Publicité