Publicité

Signification de layman

profane; non-expert; outsider

Étymologie et Histoire de layman

layman(n.)

"non-cleric," début du 15e siècle, dérivé de lay (adjectif) + man (nom). Une formation similaire se trouve en vieux frison avec lekman et en danois avec lægmand. Le sens d'"outsider, personne non professionnelle, non experte" (surtout en ce qui concerne le droit ou la médecine) apparaît à la fin du 15e siècle. Lié : Laymen.

Entrées associées

Le terme "laïc" désigne une personne "non éduquée, non professionnelle, non cléricale." Son utilisation remonte au début du 14e siècle et provient de l'ancien français lai, signifiant "séculier, non membre du clergé." Ce mot trouve ses racines dans le latin tardif laicus, lui-même issu du grec laikos, qui signifie "appartenant au peuple." Ce dernier dérive de laos, un terme qui désignait "(le commun) des mortels, la foule, le peuple, voire l'armée ou une tribu." Dans le Nouveau Testament, il désigne particulièrement "le peuple juif," mais aussi "les laïcs." L'origine précise de ce mot reste incertaine. Selon Beekes, il est "le plus souvent associé" au hittite lahh-, signifiant "campagne," et à l'ancien irlandais laech, qui veut dire "guerrier." Cependant, il semble que sa forme soit plutôt pré-grecque, avec un suffixe pré-grec -it(o)-.

En moyen anglais, ce terme était souvent opposé à learned, une distinction qui a refait surface en 1810, en contraste avec expert. Laic est une adaptation plus récente, directement empruntée au latin tardif.

"un mammifère bipède, plantigrade et dépourvu de plumes du genre Homo" [Century Dictionary], vieil anglais man, mann "être humain, personne (masculin ou féminin); homme brave, héros;" aussi "serviteur, vassal, homme adulte considéré comme sous le contrôle d'une autre personne," du proto-germanique *mann- (source également du vieux saxon, suédois, néerlandais, vieux haut allemand man, vieux frison mon, allemand Mann, vieux norrois maðr, danois mand, gothique manna "homme"), de la racine indo-européenne *man- (1) "homme." Pour le pluriel, voir men.

Parfois relié à la racine *men- (1) "penser," ce qui donnerait le sens fondamental de man "celui qui a de l'intelligence," mais tous les linguistes n'acceptent pas cela. Liberman, par exemple, écrit : "Très probablement, man 'être humain' est un nom divin laïcisé" de Mannus [Tacite, "Germania," chap. 2], "censé être le progeniteur de la race humaine."

Le sens spécifique de "homme adulte de la race humaine" (distingué d'une femme ou d'un garçon) apparaît dans le vieil anglais tardif (vers 1000); le vieil anglais utilisait wer et wif pour distinguer les sexes, mais wer a commencé à disparaître à la fin du 13e siècle et a été remplacé par man. Le sens universel du mot reste dans mankind et manslaughter. De même, le latin avait homo "être humain" et vir "homme adulte," mais ils ont fusionné en latin vulgaire, avec homo étendu aux deux sens. Une évolution similaire a eu lieu dans les langues slaves, et dans certaines d'entre elles, le mot a été restreint à signifier "mari." Le proto-indo-européen avait deux autres racines "homme" : *uiHro "homme libre" (source du sanskrit vira-, lituanien vyras, latin vir, vieux irlandais fer, gothique wair; voir *wi-ro-) et *hner "homme," un titre plus d'honneur que *uiHro (source du sanskrit nar-, arménien ayr, gallois ner, grec anēr; voir *ner- (2)).

Man était également présent en vieil anglais en tant que pronom indéfini, "un, les gens, ils." Il était utilisé de manière générique pour "la race humaine, l'humanité" vers 1200. En tant que mot d'adresse familière, impliquant souvent impatience à l'origine, vers 1400; d'où probablement son utilisation comme interjection de surprise ou d'emphase, depuis le moyen anglais mais surtout populaire depuis le début du 20e siècle.

En tant qu'"amant d'une femme," au milieu du 14e siècle. En tant qu'"homme adulte possédant des qualités viriles dans un degré éminent," dès le 14e siècle. Man's man, celui dont les qualités sont appréciées par d'autres hommes, date de 1873. L'utilisation colloquiale de the Man pour "le patron" date de 1918. Être man or mouse "être brave ou être timide" date des années 1540. Le sens "pièce avec laquelle un jeu (surtout les échecs) est joué" date d'environ 1400.

Man-about-town "homme de la classe oisive qui fréquente les clubs, théâtres et autres lieux de loisirs" date de 1734. Faire quelque chose as one man "à l'unanimité" date de la fin du 14e siècle.

So I am as he that seythe, 'Come hyddr John, my man.' [1473]
Ainsi, je suis comme celui qui dit, 'Viens ici John, mon homme.' [1473]
MANTRAP, a woman's commodity. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
MANTRAP, une marchandise féminine. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," Londres, 1785]
At the kinges court, my brother, Ech man for himself. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]
À la cour du roi, mon frère, Chaque homme pour soi. [Chaucer, "Knight's Tale," vers 1386]
Publicité

Tendances de " layman "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "layman"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of layman

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "layman"
Publicité