Publicité

Signification de misdirect

donner de fausses informations; orienter dans la mauvaise direction; induire en erreur

Étymologie et Histoire de misdirect

misdirect(v.)

"donner des informations ou des instructions erronées, indiquer une mauvaise direction," vers 1600, dérivé de mis- (1) "mal, faussement" + direct (v.). Lié : Misdirected; misdirecting.

Entrées associées

À la fin du XIVe siècle, directen signifiait « écrire ou adresser (une lettre, des mots) à quelqu'un », mais aussi « indiquer ou faire connaître un parcours à quelqu'un ». Ce terme provient du latin directus, qui est le participe passé de dirigere. Ce verbe latin se traduisait par « mettre droit, arranger ; donner une direction précise, envoyer en ligne droite ; guider » quelque chose, que ce soit vers un but ou selon un critère. Il se compose de dis-, qui signifie « à part » (voir dis-), et de regere, qui veut dire « diriger, guider, maintenir droit » (issu de la racine indo-européenne *reg-, signifiant « se déplacer en ligne droite »). On peut faire un parallèle avec dress et address.

Le sens de « pointer ou viser en ligne droite vers un lieu ou un objet » apparaît vers 1400. L'idée de « gouverner, réguler le comportement, prescrire le cours ou les actions » émerge au début du XVe siècle. Celle de « commander, ordonner » se développe dans les années 1650. Le sens de « noter la destination sur l'extérieur d'une lettre » est attesté dès le XVIIe siècle. En ce qui concerne le théâtre, le cinéma, etc., l'utilisation de « superviser et contrôler la réalisation de » est documentée depuis 1913. En lien avec ces significations, on trouve Directed et directing.

C'est un préfixe d'origine germanique, ajouté aux noms et verbes pour signifier « mauvais, erroné ». On le retrouve en vieil anglais sous la forme mis-, issu du proto-germanique *missa-, qui signifie « divergent, égaré ». Ce même préfixe a également donné naissance à des mots en vieux frison et vieux saxon avec mis-, en moyen néerlandais avec misse-, en vieux haut allemand avec missa-, en allemand moderne avec miß-, en vieux norrois avec mis-, et en gothique avec missa-. On pourrait le traduire littéralement par « d'une manière changée », et son sens racine évoque l'idée de « différence, changement », comme en témoigne le gothique misso, qui signifie « mutuellement ». Il pourrait même provenir de la proto-indo-européenne *mit-to-, dérivée de la racine *mei- (1), qui signifie « changer ».

En vieil anglais, ce préfixe était très productif pour former des mots, comme dans mislæran, qui signifie « donner de mauvais conseils, enseigner de manière erronée ». Entre le 14e et le 16e siècle, dans quelques verbes, il a commencé à être perçu comme signifiant « défavorablement ». Il a alors été utilisé comme préfixe intensif pour renforcer des mots déjà chargés d'une connotation négative, comme dans misdoubt. À l'époque, il était presque considéré comme un mot à part entière en vieil et au début du moyen anglais, et était souvent écrit comme tel. Le vieil anglais possédait également un adjectif dérivé, mislic, signifiant « divers, dissemblable, varié », ainsi qu'un adverbe, mislice, qui se traduisait par « dans diverses directions, de manière erronée, égaré ». Ces formes correspondent au mot allemand misslich (adjectif). Avec le temps, ce préfixe s'est confondu avec mis- (2).

    Publicité

    Tendances de " misdirect "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "misdirect"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of misdirect

    Publicité
    Tendances
    Publicité