Publicité

Signification de mispronounce

mal prononcer; prononcer incorrectement

Étymologie et Histoire de mispronounce

mispronounce(v.)

"prononcer de manière erronée ou incorrecte," dans les années 1590, formé à partir de mis- (1) signifiant "mal, de manière incorrecte" + pronounce. Lié : Mispronounced; mispronouncing.

Entrées associées

Au milieu du 14e siècle, on trouve pronouncen, qui signifie « déclarer officiellement, proclamer, annoncer ». À la fin du 14e siècle, le verbe évolue pour désigner l'action de « parler, prononcer » (des mots, une langue, etc.), ou encore « former ou articuler avec les organes de la parole ». Il provient du vieux français prononcier, signifiant « déclarer, s'exprimer, prononcer » (tard dans le 13e siècle, en français moderne prononcer), et est directement issu du latin tardif pronunciare, lui-même dérivé du latin classique pronuntiare, qui signifie « proclamer, annoncer ; prononcer, énoncer ». Ce dernier se compose de pro, signifiant « en avant, dehors, publiquement » (voir pro-), et de nuntiare, qui signifie « annoncer », provenant de nuntius, « messager » (issu de la racine indo-européenne *neu-, qui signifie « crier »).

Concernant la manière de prononcer des mots ou des langues, ce sens est attesté dès les années 1610 (le terme pronunciation dans ce sens connut une apparition précoce au début du 15e siècle). L'idée de « faire une déclaration », en particulier une déclaration autoritaire (comme dans pronounce judgment), émerge au début du 15e siècle. On trouve également des termes connexes comme Pronounced et pronouncing.

C'est un préfixe d'origine germanique, ajouté aux noms et verbes pour signifier « mauvais, erroné ». On le retrouve en vieil anglais sous la forme mis-, issu du proto-germanique *missa-, qui signifie « divergent, égaré ». Ce même préfixe a également donné naissance à des mots en vieux frison et vieux saxon avec mis-, en moyen néerlandais avec misse-, en vieux haut allemand avec missa-, en allemand moderne avec miß-, en vieux norrois avec mis-, et en gothique avec missa-. On pourrait le traduire littéralement par « d'une manière changée », et son sens racine évoque l'idée de « différence, changement », comme en témoigne le gothique misso, qui signifie « mutuellement ». Il pourrait même provenir de la proto-indo-européenne *mit-to-, dérivée de la racine *mei- (1), qui signifie « changer ».

En vieil anglais, ce préfixe était très productif pour former des mots, comme dans mislæran, qui signifie « donner de mauvais conseils, enseigner de manière erronée ». Entre le 14e et le 16e siècle, dans quelques verbes, il a commencé à être perçu comme signifiant « défavorablement ». Il a alors été utilisé comme préfixe intensif pour renforcer des mots déjà chargés d'une connotation négative, comme dans misdoubt. À l'époque, il était presque considéré comme un mot à part entière en vieil et au début du moyen anglais, et était souvent écrit comme tel. Le vieil anglais possédait également un adjectif dérivé, mislic, signifiant « divers, dissemblable, varié », ainsi qu'un adverbe, mislice, qui se traduisait par « dans diverses directions, de manière erronée, égaré ». Ces formes correspondent au mot allemand misslich (adjectif). Avec le temps, ce préfixe s'est confondu avec mis- (2).

    Publicité

    Tendances de " mispronounce "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "mispronounce"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of mispronounce

    Publicité
    Tendances
    Publicité