Publicité

Signification de misprision

faute; erreur; négligence

Étymologie et Histoire de misprision

misprision(n.)

Au début du 15e siècle, dans le domaine juridique, le terme désignait une « action fautive ; un manquement, une infraction ou un acte illégal », en particulier de la part d'un fonctionnaire public. Il provient de l'anglo-français misprisoun, mesprisioun, qui signifiait « erreur, faute, action ou discours erroné » (en vieux français, mesprision se traduisait par « erreur, méfait, faute, culpabilité, crime »). Ce terme dérive de mespris, le participe passé de mesprendre, signifiant « se tromper, agir de manière incorrecte, commettre une transgression ou enfreindre une loi ». On peut le décomposer en mes-, qui signifie « de manière erronée » (voir mis- (2)), et prendre, qui vient du latin prendere, lui-même contracté de prehendere, signifiant « saisir » (composé de prae-, qui veut dire « avant » — voir pre- — et -hendere, issu de la racine indo-européenne *ghend-, qui signifie « saisir, prendre »).

De manière générale, le terme a évolué pour désigner « la négligence criminelle à l'égard du crime d'autrui », en particulier en lien avec les crimes majeurs, afin d'indiquer une complicité passive, souvent par dissimulation. Au 16e siècle, l'expression misprision of treason était utilisée pour désigner des degrés de culpabilité moindres (ceux qui n'étaient pas passibles de la peine de mort), notamment le fait de connaître des actions ou complots traitres sans y consentir, mais sans en informer les autorités. Cela a conduit les juristes à supposer couramment que le mot signifiait étymologiquement « manquement à dénoncer » un crime.

Entrées associées

Il existe aussi *ghed-, une racine proto-indo-européenne qui signifie « saisir, prendre ». 

Elle pourrait former tout ou partie de mots comme : apprehend (appréhender) ; apprentice (apprenti) ; apprise (apprise) ; beget (engendrer) ; comprehend (comprendre) ; comprehension (compréhension) ; comprehensive (complet) ; comprise (comprendre) ; depredate (piller) ; depredation (déprédation) ; emprise (emprise) ; enterprise (entreprise) ; entrepreneur (entrepreneur) ; forget (oublier) ; get (obtenir) ; guess (deviner) ; impresario (imprésario) ; misprision (délit de faute) ; osprey (balbuzard) ; predatory (prédateur) ; pregnable (prenable) ; prehensile (préhensile) ; prehension (préhension) ; prey (proie) ; prison (prison) ; prize (prix, en tant que « quelque chose pris par la force ») ; pry (forcer) (v.2) « soulever par la force » ; reprehend (réprimander) ; reprieve (sursis) ; reprisal (représailles) ; reprise (reprise) ; spree (fête) ; surprise (surprise).

Elle pourrait aussi être à l’origine de mots comme : le grec khandanein (tenir, contenir) ; le lituanien godėtis (être désireux) ; le second élément du latin prehendere (saisir, attraper) ; le gallois gannu (tenir, contenir) ; le russe za-gadka (énigme) ; l’ancien norrois geta (obtenir, atteindre ; pouvoir ; engendrer ; apprendre ; être satisfait de) ; l’albanais gjen (trouver).

C'est un élément de formation de mots d'origine latine (comme dans mischief, miscreant, misadventure, misnomer, etc.). Il provient du vieux français mes-, signifiant "mauvais, mal, erroné, de manière incorrecte". Cela vient du latin vulgaire *minus-, dérivé du latin minus, qui signifie "moins" (provenant d'une forme suffixée de la racine indo-européenne *mei- (2) signifiant "petit"). Bien que cette forme ne soit pas utilisée comme préfixe en latin, dans les langues romanes, elle a été ajoutée aux mots comme un élément dépréciatif ou négatif. En vieux français, sa forme a peut-être été influencée par *miss-, la forme francique (germanique) de mis- (1).

Ce préfixe, qui signifie "avant," vient du vieux français pre- et du latin médiéval pre-, tous deux issus du latin prae (utilisé comme adverbe et préposition) signifiant "avant dans le temps ou dans l'espace." Il trouve ses racines dans la proto-indo-européenne *peri-, qui a également donné naissance à des mots en osque prai, en ombre pre, en sanskrit pare ("ensuite"), en grec parai ("à"), en gaulois are- ("à, devant"), en lituanien prie ("à"), en vieux slavon de l'Église pri ("à"), en gothique faura, et en vieil anglais fore ("avant"). Ce préfixe est une forme étendue de la racine *per- (1), qui signifie "en avant," d'où son sens de "au-delà, devant, avant."

En latin, ce mot était couramment utilisé pour former des verbes. Vous pouvez aussi consulter prae-. Parfois, en moyen anglais, il a été confondu avec des mots commençant par pro- ou per-.

    Publicité

    Tendances de " misprision "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "misprision"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of misprision

    Publicité
    Tendances
    Publicité