Publicité

Signification de old hat

démodé; dépassé

Étymologie et Histoire de old hat

old hat(adj.)

"out of date," 1911, issu de old + hat. En tant que locution nominale, cependant, elle avait un sens différent auparavant. Le "Classical Dictionary of the Vulgar Tongue" (1796) la définit comme, "les parties intimes d'une femme, parce que souvent touchées."

Entrées associées

En vieil anglais, hæt signifie "chapeau, couvre-chef" et se traduit de différentes manières selon le contexte latin, comme pileus, galerus, mitra ou tiara. Ce mot vient du proto-germanique *hattuz, qui désigne une "capuche" ou un "cagoule". On le retrouve aussi en frison avec hat, et en vieux norrois avec hattr ou höttr, signifiant toutes des sortes de capuches. Son étymologie reste incertaine, mais certains l'ont comparé au lituanien kuodas, qui veut dire "plume ou crête d'un oiseau", et au latin cassis, qui signifie "casque" (bien que ce dernier soit censé venir de l'étrusque).

Quand on dit throw (one's) hat in the ring, qui signifie "lancer un défi", cela vient à l'origine du monde de la boxe (1847) et a été repris plus tard, surtout en politique, pour dire "annoncer sa candidature" (à partir de 1917). L'expression eat one's hat (1770), qui traduit l'idée de ce qu'on ferait si quelque chose qu'on considère comme acquis s'avérait faux, était à l'origine eat Old Rowley's [Charles II's] hat.

En vieil anglais, on trouve ald (dans l’Anglie orientale) et eald (dans le Wessex et le Kent), qui signifient « ancien, d’origine antique, appartenant à l’antiquité, primitif ; existant ou utilisé depuis longtemps ; proche de la fin de sa durée de vie normale ; âgé, mature, expérimenté ». Ces termes proviennent du proto-germanique *althaz, qui signifie « adulte, devenu grand » (à l’origine du vieux frison ald, du gothique alþeis, du néerlandais oud, et de l’allemand alt). À l’origine, il s’agissait d’une forme de participe passé d’un verbe signifiant « grandir, nourrir » (on peut le comparer au gothique alan « faire grandir » et au vieux norrois ala « nourrir »), lui-même dérivé de la racine indo-européenne *al- (2) qui évoque l’idée de « croissance, nutrition ». La voyelle originale du vieil anglais se retrouve dans le mot écossais auld et dans alderman. Les formes comparatives et superlatives anciennes (elder, eldest) sont encore utilisées dans certains contextes spécifiques.

La racine indo-européenne la plus courante pour désigner « vieux » est *sen- (voir senior (adj.)). Quelques langues indo-européennes font la distinction entre les mots désignant « vieux » (par opposition à jeunes) et ceux désignant « vieux » (par opposition à neufs). Certaines possèdent même des termes spécifiques pour désigner les personnes âgées par rapport aux objets anciens. En latin, senex était utilisé pour les êtres vivants âgés, principalement les humains, tandis que vetus (qui signifie littéralement « ayant de nombreuses années ») s’appliquait aux objets inanimés. En grec, geraios était surtout utilisé pour les humains, alors que palaios s’appliquait principalement aux objets, et ne désignait les personnes que de manière péjorative. Le grec possédait aussi le terme arkhaios, qui signifie littéralement « appartenant au début », et qui fait écho au français ancien, utilisé principalement pour parler des choses « d’autrefois ».

En vieil anglais, on trouvait également fyrn, qui signifie « ancien ». Ce mot est lié à feor, signifiant « loin, distant » (voir far), et on peut le comparer au gothique fairneis, au vieux norrois forn (« vieux, d’autrefois ») et à l’ancien haut allemand firni (« vieux, expérimenté »).

Le sens « d’un âge déterminé » (par exemple, three days old, « âgé de trois jours ») apparaît à la fin du vieil anglais. L’idée de « relatif aux premières étapes de développement ou aux périodes les plus anciennes » se développe également à cette époque. En tant qu’intensif signifiant « grand, élevé », il émerge au milieu du XVe siècle, mais est désormais utilisé uniquement en complément d’un autre adjectif (comme dans gay old time, « un temps joyeux », ou good old Charlie Brown, « le bon vieux Charlie Brown »). En tant que nom désignant « les personnes âgées », il apparaît au XIIe siècle. L’expression Of old, signifiant « autrefois », est attestée à la fin du XIVe siècle.

Old age, qui désigne « la période de la vie avancée », est attesté au début du XIVe siècle. Old Testament apparaît au milieu du XIVe siècle (dans le vieux anglais, on parlait de old law, « ancienne loi »). L’expression Old lady, signifiant « épouse, mère », est documentée vers 1775 (mais on peut la comparer à l’ancien anglais seo ealde hlæfdige, qui signifie « la reine veuve »). Le terme Old man, désignant « un homme âgé », remonte à la fin du vieil anglais ; son sens de « mari, père, patron » apparaît en 1854. Auparavant, en 1830, il s’agissait d’un argot militaire désignant un « officier supérieur ». L’expression old boy, utilisée comme formule familière, émerge vers 1600. L’expression Old days, signifiant « les temps passés », est attestée à la fin du vieil anglais. old time, signifiant « les temps révolus », apparaît à la fin du XIVe siècle. L’expression good old days, qui évoque « les temps anciens perçus comme meilleurs que le présent », parfois utilisée de manière ironique, date des années 1670. Le terme Old Light (adjectif), dans un contexte religieux, signifiant « favorable à la foi ou aux principes anciens », est attesté en 1819.

    Publicité

    Tendances de " old hat "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "old hat"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of old hat

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "old hat"
    Publicité