Publicité

Signification de peacock

paon; oiseau coloré; symbole de beauté

Étymologie et Histoire de peacock

peacock(n.)

Vers 1300, poucock, po-cok, désignant un oiseau du genre Pavo, en particulier un mâle adulte. Ce terme vient de l'anglais moyen po, qui signifie "paon", associé à coc (voir cock (n.)). Po provient de l'anglais ancien pawa, signifiant "oiseaux de la famille des paons" (coq ou poule), lui-même dérivé du latin pavo (génitif pavonis). Ce mot, avec le grec taos, serait à l'origine du tamoul tokei, bien qu'il puisse aussi être imitatif : le latin rendait le cri du paon par paupulo. Ce mot latin a également donné naissance à l'ancien haut allemand pfawo, l'allemand Pfau, le néerlandais pauw, et le vieux slavon d'Église pavu. En anglais moyen, on trouvait aussi poun, signifiant "paon", emprunté au vieux français paon.

Reconnu pour sa démarche fière, sa magnificence imposante et les déploiements ostentatoires de sa belle queue, le peacock in his pride désigne un paon avec sa queue entièrement déployée. Ce terme a été utilisé pour désigner une personne vaniteuse dès le milieu du 14e siècle (proud as a po). On croyait superstitieusement que sa chair était incorruptible (même Saint Augustin le mentionne). "Lorsqu'il voit ses pieds, il pousse des cris effrénés, pensant qu'ils ne s'accordent pas avec le reste de son corps" [Épiphanios]. En tant que constellation du ciel austral, il est attesté depuis 1674.

Entrées associées

"mâle de la volaille domestique," de l'ancien anglais cocc "oiseau mâle," de l'ancien français coc (12e siècle, français moderne coq), de l'ancien norrois kokkr, tous d'origine échoïque. Comparer l'albanais kokosh "coq," le grec kikkos, le sanskrit kukkuta, le malais kukuk. "Bien qu'à l'aise en anglais et en français, ce n'est pas le nom général ni en teutonique ni en romanique ; ce dernier a des dérivés du latin gallus, le premier de l'ancien teutonique *hanon-" [OED]; comparer hen.

L'ancien anglais cocc était un surnom pour "celui qui parade comme un coq," ainsi un terme commun au Moyen Âge pour un garçon impertinent, utilisé pour les écuries, apprentis, serviteurs, etc. Il est devenu un terme général pour "type, homme, gars," en particulier dans old cock (années 1630). Un nom personnel commun jusqu'à environ 1500, il était attaché aux prénoms chrétiens comme un diminutif affectueux, comme dans Wilcox, Hitchcock, etc.

Un cocker spaniel (1823) était dressé pour chasser les bécasses. Cock-and-bull en référence à un récit fictif vendu comme vrai est enregistré pour la première fois dans les années 1620, peut-être une allusion aux fables d'Ésope, avec leurs incroyables animaux parlants, ou à une histoire particulière, maintenant oubliée. Le français a une expression parallèle coq-à-l'âne.

Cock-lobster "homard mâle" est attesté en 1757.

The cock-lobster is known by the narrow back-part of his tail; the two uppermost fins within his tail are stiff and hard, but those of the hen are soft, and the tail broader. The male, though generally smaller than the female, has the highest flavour in the body; his flesh is firmer, and the colour, when boiled, is redder. [Mrs. Charlotte Mason, "The Ladies' Assistant for Regulating and Supplying the Table," London, 1787]
Le homard mâle se reconnaît à la partie arrière étroite de sa queue ; les deux nageoires supérieures dans sa queue sont rigides et dures, mais celles de la femelle sont molles, et la queue plus large. Le mâle, bien que généralement plus petit que la femelle, a la saveur la plus forte dans le corps ; sa chair est plus ferme, et la couleur, une fois bouillie, est plus rouge. [Mrs. Charlotte Mason, "The Ladies' Assistant for Regulating and Supplying the Table," Londres, 1787]

"danse lente et majestueuse," années 1530, issu du français pavane (années 1520), probablement dérivé de l'espagnol pavana, lui-même issu de pavo signifiant "paon" (du latin pavo; voir peacock), en référence aux mouvements de cour de l'oiseau. Cependant, certains avancent une origine italienne et relient le nom à Padovana signifiant "de Padoue." Il est possible que ce soit une fusion de deux termes de danse distincts.

"femelle du paon," vers 1400, issu de l'ancien anglais pawa "oiseaux de la famille des paons" (voir peacock) + hen.

    Publicité

    Tendances de " peacock "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "peacock"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of peacock

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "peacock"
    Publicité