Publicité

Signification de proof-reader

correcteur; lecteur de preuves

Étymologie et Histoire de proof-reader

proof-reader(n.)

Ainsi, proofreader, "personne qui lit les épreuves des imprimeurs pour correction," 1808, dérivé de proof (n.) dans le sens typographique + reader.

Entrées associées

c. 1200, preove « preuve et argumentation pour établir le fait de (quelque chose) au-delà de tout doute raisonnable », de l'anglo-français prove, preove, ancien français proeve, prueve « preuve, test, expérience » (13e s., français moderne preuve), du latin tardif proba « une preuve », une rétro-formation du latin probare « prouver » (voir prove). « La dévocalisation de v en f a suivi la perte de la finale e ; cf. la relation de v et f dans believe, belief, relieve, relief, behove, behoof, etc. » [OED, 2e éd., 1989].

Le sens « acte de prouver » est du début du 14e s. Le sens « acte de tester ou de faire l'essai de quelque chose » date de la fin du 14e s., sous l'influence de prove. Le sens « norme de force des spiritueux distillés » date de 1705, sur la notion de « ayant été testé quant au degré de force ». L'utilisation en photographie date de 1855. Le sens typographique de « impression d'essai pour tester le type » est vers 1600. Le sens numismatique de « pièce frappée pour tester un coin » date de 1762 ; maintenant principalement en référence aux pièces frappées à partir de coins hautement polis, principalement pour les collectionneurs.

Le sens adjectival « impénétrable, capable de résister » (comme dans proof against) est attesté depuis les années 1590, à partir du nom dans des expressions telles que proof of (milieu du 15e s.), d'où les sens étendus impliquant « de puissance éprouvée contre » dans des composés tels que storm-proof (années 1590), fireproof (années 1630), rust-proof (années 1690), bomb-proof (1702), waterproof (1725), fool-proof (1902), l'orme étoilé de Milton branching elm star-proof. Un sermon de Donne de 1631 mentionne temptation-proof.

Dans un usage ultérieur, souvent dans les créations publicitaires, telles que spill-proof, attesté depuis 1909 en référence aux balayeuses de tapis, par 1920 également dans les annonces de journaux pour des poubelles, des vêtements pour garçons, un seau à lait qu'une vache ne peut renverser, etc. (Il était utilisé en 1902 pour un chariot qui ne se renverse pas.) Aussi child-proof (1933). Shakespeare utilise shame-proof.

L'expression the proof is in the pudding (1915) est une curieuse perversion de l'expression antérieure proof of the pudding shall be in the eating (1708), avec proof au sens de « qualité de prouver bon ou de bien se révéler » (17e s.).

En vieil anglais, rædere désignait "celui qui conseille ; une personne qui lit à voix haute pour les autres ; un lecteur ; un érudit ; un devin, un interprète." C'est un nom d'agent dérivé de rædan (voir read (v.)) dans ses différentes acceptions. On peut le comparer au néerlandais rader qui signifie "conseiller," et à l'ancien haut allemand ratari qui veut dire "conseiller." La forme féminine en vieil anglais était rædistre. L'utilisation du terme pour désigner "un livre de lecture pour les écoles" date de 1789.

également proofread, « corriger les erreurs dans les épreuves des imprimeurs », 1878, probablement une formation régressive à partir de proof-reader. Lié : Proof-read; Proof-reading.

    Publicité

    Tendances de " proof-reader "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "proof-reader"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of proof-reader

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "proof-reader"
    Publicité