Publicité

Signification de proof

preuve; test; expérience

Étymologie et Histoire de proof

proof(n.)

c. 1200, preove « preuve et argumentation pour établir le fait de (quelque chose) au-delà de tout doute raisonnable », de l'anglo-français prove, preove, ancien français proeve, prueve « preuve, test, expérience » (13e s., français moderne preuve), du latin tardif proba « une preuve », une rétro-formation du latin probare « prouver » (voir prove). « La dévocalisation de v en f a suivi la perte de la finale e ; cf. la relation de v et f dans believe, belief, relieve, relief, behove, behoof, etc. » [OED, 2e éd., 1989].

Le sens « acte de prouver » est du début du 14e s. Le sens « acte de tester ou de faire l'essai de quelque chose » date de la fin du 14e s., sous l'influence de prove. Le sens « norme de force des spiritueux distillés » date de 1705, sur la notion de « ayant été testé quant au degré de force ». L'utilisation en photographie date de 1855. Le sens typographique de « impression d'essai pour tester le type » est vers 1600. Le sens numismatique de « pièce frappée pour tester un coin » date de 1762 ; maintenant principalement en référence aux pièces frappées à partir de coins hautement polis, principalement pour les collectionneurs.

Le sens adjectival « impénétrable, capable de résister » (comme dans proof against) est attesté depuis les années 1590, à partir du nom dans des expressions telles que proof of (milieu du 15e s.), d'où les sens étendus impliquant « de puissance éprouvée contre » dans des composés tels que storm-proof (années 1590), fireproof (années 1630), rust-proof (années 1690), bomb-proof (1702), waterproof (1725), fool-proof (1902), l'orme étoilé de Milton branching elm star-proof. Un sermon de Donne de 1631 mentionne temptation-proof.

Dans un usage ultérieur, souvent dans les créations publicitaires, telles que spill-proof, attesté depuis 1909 en référence aux balayeuses de tapis, par 1920 également dans les annonces de journaux pour des poubelles, des vêtements pour garçons, un seau à lait qu'une vache ne peut renverser, etc. (Il était utilisé en 1902 pour un chariot qui ne se renverse pas.) Aussi child-proof (1933). Shakespeare utilise shame-proof.

L'expression the proof is in the pudding (1915) est une curieuse perversion de l'expression antérieure proof of the pudding shall be in the eating (1708), avec proof au sens de « qualité de prouver bon ou de bien se révéler » (17e s.).

proof(v.)

Depuis 1834, le verbe « proof » signifie « tester », dérivant du nom proof. À partir de 1950, il s'est aussi utilisé comme abréviation de proof-read, qui signifie « relire ». On trouve également les formes Proofed et proofing pour désigner respectivement l'action de relire et le processus de relecture.

Entrées associées

également proofread, « corriger les erreurs dans les épreuves des imprimeurs », 1878, probablement une formation régressive à partir de proof-reader. Lié : Proof-read; Proof-reading.

Vers 1200, on trouve prēven, pruven, proven, qui signifient « essayer par l'expérience ou par un test ou une norme ; évaluer ; démontrer en pratique ». Ces termes viennent du vieux français prover, pruver, qui signifiait « montrer ; convaincre ; mettre à l'épreuve » (11e siècle, en français moderne prouver). Leur origine remonte au latin probare, qui se traduisait par « rendre quelque chose bon ; estimer, représenter comme bon ; rendre crédible, montrer, démontrer ; tester, inspecter ; juger par l'épreuve » (à l'origine également des mots espagnol probar, italien probare, et anglais probe). Ce verbe latin provient de probus, signifiant « digne, bon, droit, vertueux ».

Cette étymologie remonte à la proto-langue indo-européenne avec *pro-bhwo-, qui évoquait « être devant ». Elle se compose de *pro-, une forme étendue de la racine *per- (1) signifiant « en avant », donc « devant », et de la racine *bhu-, qui signifie « être ». Cette dernière a également donné naissance au latin fui (« j'ai été »), futurus (« sur le point d'être »), à l'ancien anglais beon (« être »), et se retrouve dans be.

Dès le début du 13e siècle, le mot a pris le sens de « rendre certain, écarter le doute », et a également été utilisé pour « établir la validité ou l'authenticité d'un testament, etc. ». Vers 1300, il a évolué pour signifier « tester et juger digne, vertueux, faux, etc. », mais aussi « découvrir, établir, prouver par un argument ». Au milieu du 14e siècle, il a pris le sens de « vérifier l'exactitude de quelque chose ». L'idée de « se révéler être (un héros, un lâche, etc. par l'expérience ou l'épreuve) » est apparue à la fin du 14e siècle.

Le mot avait beaucoup plus de significations et une portée plus large en moyen anglais qu'en anglais moderne. Il pouvait signifier « faire l'expérience de quelque chose ; s'efforcer, entreprendre ; agir, accomplir ; prospérer, réussir ». On le trouvait aussi dans un sens aujourd'hui obsolète de « approuver, sanctionner, louer » (vers 1300 ; à comparer avec approve). Les formes dérivées incluent Proved, proven, et proving. L'expression Proving ground, qui désigne « un lieu utilisé pour tirer des canons afin de réaliser des tests balistiques et tester la poudre », date de 1837.

Publicité

Partager "proof"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of proof

Publicité
Tendances
Publicité