Publicité

Signification de proof

preuve; test; expérience

Étymologie et Histoire de proof

proof(n.)

c. 1200, preove « preuve et argumentation pour établir le fait de (quelque chose) au-delà de tout doute raisonnable », de l'anglo-français prove, preove, ancien français proeve, prueve « preuve, test, expérience » (13e s., français moderne preuve), du latin tardif proba « une preuve », une rétro-formation du latin probare « prouver » (voir prove). « La dévocalisation de v en f a suivi la perte de la finale e ; cf. la relation de v et f dans believe, belief, relieve, relief, behove, behoof, etc. » [OED, 2e éd., 1989].

Le sens « acte de prouver » est du début du 14e s. Le sens « acte de tester ou de faire l'essai de quelque chose » date de la fin du 14e s., sous l'influence de prove. Le sens « norme de force des spiritueux distillés » date de 1705, sur la notion de « ayant été testé quant au degré de force ». L'utilisation en photographie date de 1855. Le sens typographique de « impression d'essai pour tester le type » est vers 1600. Le sens numismatique de « pièce frappée pour tester un coin » date de 1762 ; maintenant principalement en référence aux pièces frappées à partir de coins hautement polis, principalement pour les collectionneurs.

Le sens adjectival « impénétrable, capable de résister » (comme dans proof against) est attesté depuis les années 1590, à partir du nom dans des expressions telles que proof of (milieu du 15e s.), d'où les sens étendus impliquant « de puissance éprouvée contre » dans des composés tels que storm-proof (années 1590), fireproof (années 1630), rust-proof (années 1690), bomb-proof (1702), waterproof (1725), fool-proof (1902), l'orme étoilé de Milton branching elm star-proof. Un sermon de Donne de 1631 mentionne temptation-proof.

Dans un usage ultérieur, souvent dans les créations publicitaires, telles que spill-proof, attesté depuis 1909 en référence aux balayeuses de tapis, par 1920 également dans les annonces de journaux pour des poubelles, des vêtements pour garçons, un seau à lait qu'une vache ne peut renverser, etc. (Il était utilisé en 1902 pour un chariot qui ne se renverse pas.) Aussi child-proof (1933). Shakespeare utilise shame-proof.

L'expression the proof is in the pudding (1915) est une curieuse perversion de l'expression antérieure proof of the pudding shall be in the eating (1708), avec proof au sens de « qualité de prouver bon ou de bien se révéler » (17e s.).

proof(v.)

Depuis 1834, le verbe « proof » signifie « tester », dérivant du nom proof. À partir de 1950, il s'est aussi utilisé comme abréviation de proof-read, qui signifie « relire ». On trouve également les formes Proofed et proofing pour désigner respectivement l'action de relire et le processus de relecture.

Entrées associées

également proofread, « corriger les erreurs dans les épreuves des imprimeurs », 1878, probablement une formation régressive à partir de proof-reader. Lié : Proof-read; Proof-reading.

Vers 1200, on trouve prēven, pruven, proven, qui signifient « essayer par l'expérience ou par un test ou une norme ; évaluer ; démontrer en pratique ». Ces termes viennent du vieux français prover, pruver, qui signifiait « montrer ; convaincre ; mettre à l'épreuve » (11e siècle, en français moderne prouver). Leur origine remonte au latin probare, qui se traduisait par « rendre quelque chose bon ; estimer, représenter comme bon ; rendre crédible, montrer, démontrer ; tester, inspecter ; juger par l'épreuve » (à l'origine également des mots espagnol probar, italien probare, et anglais probe). Ce verbe latin provient de probus, signifiant « digne, bon, droit, vertueux ».

Cette étymologie remonte à la proto-langue indo-européenne avec *pro-bhwo-, qui évoquait « être devant ». Elle se compose de *pro-, une forme étendue de la racine *per- (1) signifiant « en avant », donc « devant », et de la racine *bhu-, qui signifie « être ». Cette dernière a également donné naissance au latin fui (« j'ai été »), futurus (« sur le point d'être »), à l'ancien anglais beon (« être »), et se retrouve dans be.

Dès le début du 13e siècle, le mot a pris le sens de « rendre certain, écarter le doute », et a également été utilisé pour « établir la validité ou l'authenticité d'un testament, etc. ». Vers 1300, il a évolué pour signifier « tester et juger digne, vertueux, faux, etc. », mais aussi « découvrir, établir, prouver par un argument ». Au milieu du 14e siècle, il a pris le sens de « vérifier l'exactitude de quelque chose ». L'idée de « se révéler être (un héros, un lâche, etc. par l'expérience ou l'épreuve) » est apparue à la fin du 14e siècle.

Le mot avait beaucoup plus de significations et une portée plus large en moyen anglais qu'en anglais moderne. Il pouvait signifier « faire l'expérience de quelque chose ; s'efforcer, entreprendre ; agir, accomplir ; prospérer, réussir ». On le trouvait aussi dans un sens aujourd'hui obsolète de « approuver, sanctionner, louer » (vers 1300 ; à comparer avec approve). Les formes dérivées incluent Proved, proven, et proving. L'expression Proving ground, qui désigne « un lieu utilisé pour tirer des canons afin de réaliser des tests balistiques et tester la poudre », date de 1837.

Publicité

Tendances de " proof "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "proof"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of proof

Publicité
Tendances
Publicité