Publicité

Signification de red cent

un sou; pas un sou; rien du tout

Étymologie et Histoire de red cent

red cent(n.)

Ce terme désigne un type de sou de cuivre, utilisé à partir de 1839 en anglais américain, et provient de red (adjectif) + cent. Des sou de cuivre pur ont été frappés entre 1793 et 1857, avant d'être remplacés par des pièces en cuivre-nickel, puis en bronze après 1864. Les anciens cents ont été abandonnés, mais l'expression est restée courante, servant simplement d'emphase pour cent, souvent dans des phrases négatives (don't have a ... not worth a ...). Le terme "red" est associé à la couleur du cuivre, du laiton et de l'or depuis l'Antiquité.

Entrées associées

À la fin du 14e siècle, le mot désignait « cent » et provenait du latin centum, qui signifie « cent » (voir hundred). Au 17e siècle, son sens a évolué pour désigner « la centième partie », influencé par percent. C'est dans ce sens qu'il a été choisi le 18 avril 1786, dans un rapport du Board of Treasury, comme nom pour une unité monétaire américaine (la centième partie d'un dollar) par le Congrès continental. Le terme Dime apparaît également pour la première fois comme nom de pièce de monnaie américaine dans le même document.

Le mot cent avait d'abord été proposé par Robert Morris en 1782 dans son projet initial pour une monnaie américaine. Dans le système de Morris, il y avait une unité de base non nommée, d'une valeur très faible, et 100 de ces unités de base devaient équivaloir à un cent. Cependant, le rapport entre ce cent et le dollar aurait été d'environ 144 pour 1.

The Money Unit will be equal to a quarter of a Grain of fine Silver in coined Money. Proceeding thence in a decimal Ratio one hundred would be the lowest Silver Coin and might be called a Cent. [Jan. 15, 1782, Morris's report, included in the Financier's response to a resolution of the Continental Congress on currency exchange]
L'unité monétaire sera égale à un quart de grain d'argent fin en monnaie frappée. En procédant ainsi dans un rapport décimal, cent serait la plus petite pièce d'argent et pourrait être appelée un cent. [15 janvier 1782, rapport de Morris, inclus dans la réponse du Financier à une résolution du Congrès continental sur l'échange monétaire]

La contre-proposition de Thomas Jefferson, qui a été approuvée, s'est inspirée de celle de Morris mais a éliminé l'unité de base et a uniformisé le système décimal.

Avant l'introduction du cent, les dollars révolutionnaires et coloniaux étaient calculés en quatre-vingt-dixièmes, basés sur le taux de change de la monnaie de Pennsylvanie et des pièces espagnoles.

"d'une couleur vive et chaude ressemblant à celle du sang ou à la partie supérieure de l'arc-en-ciel primaire" [Century Dictionary]. En moyen anglais, on écrivait rēd, redde, read, reid, et en vieil anglais, c'était rēad. Ce terme désignait diverses nuances de violet, cramoisi, écarlate, rose, etc. On l'utilisait aussi pour parler de vêtements rouges, de teintures, d'encre, de vin ou de peinture. De plus, il pouvait décrire une personne ayant un teint rougeâtre ou une chevelure rousse, voire une barbe rousse. Son origine remonte au proto-germanique *rauthan, qui a donné naissance à des mots similaires dans plusieurs langues, comme le vieux norrois rauðr, le danois rød, le vieux saxon rod, le vieux frison rad, le moyen néerlandais root, le néerlandais rood, l'allemand rot, et le gothique rauþs.

On pense que ce mot provient d'une racine indo-européenne reconstruite, *reudh-, signifiant "rouge" ou "rougeâtre". C'est la seule couleur pour laquelle on a trouvé un mot racine commun en proto-indo-européen. Cette racine a également donné naissance à des mots anglais comme ruddy (rougeâtre), rust (rouille), et, via le latin, à ruby (rubis), rubric (rubrique), russet (roux), etc.

Avec des mots comme dead (mort), bread (pain, nom), et lead (plomb, nom), la voyelle longue de red a été raccourcie en moyen anglais ou peu après. Les noms de famille comme Read, Reid, Reade, etc., conservent cette ancienne prononciation à voyelle longue. Ils sont comparables à des noms comme Brown (brun), Black (noir), et White (blanc). Le nom Red est plutôt rare en tant que nom de famille. En anglais, il a été utilisé pour désigner les Amérindiens à partir des années 1580.

Dans des comparaisons figées, on trouve red as blood (rouge comme le sang, en vieil anglais), roses (roses, milieu du XIIIe siècle), et cherry (cerise, vers 1400). À l'origine, en vieil anglais, le rouge était associé aux signes d'inflammation ou de cloques. On l'employait pour décrire le teint, les lèvres, etc., en évoquant des teintes "rouges, rosées" (vers 1200). Cela pouvait aussi désigner une personne au teint sain ou à la peau colorée. L'expression red in the face (rouge comme une tomate) pour décrire une personne devenue rouge par émotion forte ou agitation date d'environ 1200. L'expression américaine see red (voir rouge, c'est-à-dire se fâcher) est attestée en 1898.

Le rouge a été utilisé comme couleur caractéristique des "possessions britanniques" sur les cartes à partir de 1885. L'expression Red-white-and-blue (rouge, blanc, bleu), faisant référence au patriotisme américain et aux couleurs du drapeau, date de 1840. Dans un contexte britannique, elle désigne le drapeau de l'Union et apparaît en 1852.

Red rover, le jeu d'enfants, est attesté en 1891. L'expression Red ball, signifiant "express" dans le jargon ferroviaire, date de 1904. À l'origine, en 1899, elle désignait un système de suivi et de déplacement des wagons de fret. Le terme Red dog, désignant un type de passe en football américain, est enregistré en 1959. Auparavant, il désignait en 1889 la "plus basse qualité de farine produite dans un moulin". L'expression Red meat (viande rouge), désignant la viande généralement servie ou préférée saignante, apparaît en 1808. Elle évoquait à l'origine la nourriture des animaux sauvages, d'où son utilisation figurée pour désigner quelque chose qui satisfait un besoin fondamental, attestée dès 1792 et popularisée à la fin du XXe siècle.

Le terme Red shift (décalage vers le rouge) en spectroscopie est enregistré pour la première fois en 1923. L'expression Red carpet (tapis rouge), symbolisant un accueil somptueux, date de 1934. Cependant, la tradition de dérouler un tapis rouge pour les dignitaires remonte à l'Antiquité, comme le décrit déjà Eschyle dans "Agamemnon". Ce terme désignait également un type de papillon de nuit anglais. L'expression Red ant (fourmi rouge) apparaît dans les années 1660.

    Publicité

    Tendances de " red cent "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "red cent"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of red cent

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "red cent"
    Publicité