Publicité

Signification de remorseless

impitoyable; cruel; sans remords

Étymologie et Histoire de remorseless

remorseless(adj.)

"sans pitié, cruel," années 1590, dérivé de remorse + -less. Lié : Remorselessly; remorselessness.

Entrées associées

"La condamnation et la pénitence intenses et douloureuses dues à la conscience de culpabilité ; la douleur d'une conscience coupable," à la fin du 14e siècle, issu du vieux français remors (français moderne remords) et directement du latin médiéval remorsum, signifiant "un retour de morsure" ou "un retour de douleur," utilisé comme nom à partir du participe passé neutre du latin remordere, qui signifie "tourmenter, vexer, déranger," littéralement "mordre à nouveau" (mais rarement utilisé dans ce sens littéral). Ce verbe se compose de re-, signifiant "à nouveau" ou "en retour" (voir re-), et de mordēre, qui signifie "mordre." Ce dernier pourrait provenir d'une forme étendue de la racine indo-européenne *mer-, qui signifie "rayer, nuire."

L'évolution du sens s'est faite à travers la phrase latine médiévale remorsus conscientiæ (Chaucer l'a traduit par remors of conscience, et en moyen anglais, on trouve aussi ayenbite of inwit). En moyen anglais, il existait également un verbe, remord, qui signifiait "frapper de remords, toucher de compassion, piquer la conscience" (fin du 14e siècle), dérivé du latin remordere. Dans "Merry Beggars" de Richard Brome (1641), les personnages se réjouissent de n'avoir 

No bargains or accounts to make,
No land or lease to let or take:
Or if we had, should that remore us
When all the world's our own before us[?]
Aucun contrat ni compte à régler,
Pas de terre ou bail à louer ou à prendre :
Même si nous en avions, cela nous troublerait-il
Quand tout le monde est à nous, devant nous[?]

Ce préfixe signifie "manquant, incapable d'être, ne... pas," et vient de l'anglais ancien -leas, dérivé de leas qui signifie "libre (de), dépourvu (de), faux, simulé." Ses origines plongent dans le proto-germanique *lausaz, dont les équivalents incluent le néerlandais -loos, l'allemand -los (qui se traduisent par "-less" en anglais), le vieux norrois lauss signifiant "libre, vacant, dissolu," le moyen néerlandais los, et l'allemand los qui veut dire "libre, détaché." En gothique, laus se traduit par "vide, vain." Tout cela remonte à la racine indo-européenne *leu-, qui évoque l'idée de "détacher, diviser, couper." On retrouve des liens avec loose et lease.

    Publicité

    Tendances de " remorseless "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "remorseless"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of remorseless

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "remorseless"
    Publicité