Publicité

Signification de shank

jambe; partie inférieure de la jambe; tige (dans le contexte de golf)

Étymologie et Histoire de shank

shank(n.)

"La jambe d'un humain ou d'un animal," en particulier "la partie de la jambe allant du genou à la cheville." En vieil anglais, on utilisait le terme sceanca pour désigner "jambe, jarret, tibia," spécifiquement la partie de la jambe entre le genou et la cheville. Ce mot provient du proto-germanique *skunkia-, qui pourrait se traduire littéralement par "ce qui se plie," dérivant de la racine indo-européenne *skeng- signifiant "tordu" (à l'origine également du vieux norrois skakkr pour "tordu, déformé," et du grec skazein signifiant "boiter").

À la fin du XVe siècle, le mot a commencé à désigner "la partie droite d'un clou ou d'une épingle." Dans les années 1680, il a été utilisé pour décrire "la partie d'un instrument ou d'un outil qui relie la partie active au manche." Le sens argotique de "la dernière partie ou l'extrémité de quoi que ce soit" est attesté dès 1828.

De manière humoristique, l'expression shank's mare pour désigner "ses propres jambes comme moyen de transport" est attestée dès 1774 (sous la forme shanks-naig).

Parmi les cognats germaniques, on trouve le moyen bas allemand schenke et l'allemand schenkel, qui signifient tous deux "jarret, jambe."

shank(v.)

Dans le golf, « frapper (la balle) avec le talon du club », utilisé dès 1927, dérivé de shank (nom). Lié à : Shanked; shanking. Plus tôt, utilisé pour dire « prendre ses jambes à son cou » (1774, écossais) et « envoyer sans cérémonie » (1816, également écossais).

Entrées associées

fin du 13e siècle, d'une source scandinave, probablement vieux norrois leggr "une jambe, un os du bras ou de la jambe," du proto-germanique *lagjaz (cognats danois læg, suédois läg "le mollet de la jambe"), un mot sans connexions ultérieures certaines. Peut-être d'une racine indo-européenne signifiant "plier" [Buck]. Pour les sens en vieux norrois, comparer Bein, le mot allemand pour "jambe," en vieux haut allemand "os, jambe" (voir bone (n.)). Remplacé l'ancien anglais shank (n.), lui-même peut-être aussi d'une racine signifiant "tordu."

Distingué d'un bras, d'une jambe ou d'une nageoire en étant utilisé pour le soutien. Des côtés de triangle à partir des années 1650 (traduisant le grec skelos, littéralement "jambe"). Étendu aux supports de meubles à partir des années 1670. Le sens "partie du pantalon qui couvre la jambe" date des années 1570. Dans les années 1870, en tant qu'adjectif, il avait une suggestion salace d'expositions artistiques centrées sur la forme féminine, comme leg-piece dans le jargon théâtral, leg-business comme argot pour "ballet."

Le sens "une partie ou une étape d'un voyage ou d'une course" (1920) provient du sens nautique antérieur de "une course effectuée par un navire sur un seul bord en luttant contre le vent" (1867), qui était généralement qualifié de long leg, short leg, etc. L'expression argotique shake a leg est attestée depuis 1869 comme "danser," 1880 comme "dépêche-toi." Être on (one's) last legs "à la fin de sa vie" date des années 1590, la notion étant celle de quelque chose qui sert de soutien et permet de continuer à avancer. Prendre leg bail était un ancien argot pour "s'enfuir" (1774). Legs "capacité d'être un succès durable, pouvoir de rester" provient de l'argot du show-business des années 1970.

"personne aux longues jambes," années 1550, à l'origine en référence à Édouard Ier d'Angleterre (1239-1307) ; issu de long (adj.) + shank (n.).

Publicité

Tendances de " shank "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "shank"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of shank

Publicité
Tendances
Publicité