Publicité

Signification de signify

signifier; indiquer; exprimer

Étymologie et Histoire de signify

signify(v.)

À la fin du XIIIe siècle, le verbe signifien apparaissait, signifiant « être le signe de (un fait ou un fait allégué), indiquer, vouloir dire », mais aussi « déclarer, faire connaître par des signes, des paroles ou des actions ». Il provient du vieux français signifier (XIIe siècle), lui-même issu du latin significare, qui se traduisait par « faire des signes, montrer par des signes, désigner, exprimer ; signifier, vouloir dire ; présager, annoncer ». Ce verbe latin dérive de significus (adjectif), qui vient de signum, signifiant « marque d'identification, signe » (voir sign (n.)) et de la forme combinée de facere, qui signifie « faire, accomplir » (provenant de la racine indo-européenne *dhe-, « mettre, poser »).

Le sens intransitif « avoir de l'importance » est attesté depuis les années 1660. L'expression « s'engager dans des plaisanteries simulant l'hostilité » est issue du vernaculaire afro-américain et date de 1932. On trouve aussi des termes associés : Signified et signifying.

While writing this essay, I asked a colleague, Dwight Andrews, if he had heard of the Signifying Monkey as a child. "Why, no" he relied intently. "I never head of the Signifying Monkey until I came to Yale and read about him in a book." I had been signified upon. If I had responded to Andrews, "I know what you mean; your Mama read to me from that same book the last time I was in Detroit," I would have signified upon him in return. [Henry Louis Gates Jr., footnote in "Figures in Black," 1987]
En écrivant cet essai, j'ai demandé à un collègue, Dwight Andrews, s'il avait entendu parler du Singe Signifiant dans son enfance. « Eh bien, non », a-t-il répondu avec insistance. « Je n'ai jamais entendu parler du Singe Signifiant avant d'arriver à Yale et de lire à son sujet dans un livre. » J'avais été « signifié ». Si j'avais répondu à Andrews : « Je sais ce que tu veux dire ; ta mère m'a lu ce même livre la dernière fois que j'étais à Détroit », j'aurais à mon tour « signifié » quelque chose. [Henry Louis Gates Jr., note de bas de page dans "Figures in Black," 1987]

Entrées associées

Au début du 13e siècle, le mot signe désigne un "geste ou mouvement de la main," en particulier ceux destinés à exprimer une pensée ou à transmettre une idée. Il provient du vieux français signe, qui signifie "signe, marque," lui-même issu du latin signum, signifiant "marque d'identification, symbole, indication, preuve, étendard militaire, signal, présage, ou encore constellation."

Selon Watkins, l'étymologie du mot pourrait se traduire littéralement par "étendard que l'on suit," dérivant de la racine indo-européenne *sekw-no-, elle-même issue de *sekw- (1), qui signifie "suivre." De Vaan propose une autre origine, celle de *sekh-no- en indo-européen, signifiant "couper," et provenant de la racine *sek- qui signifie "couper." Il explique que l'association étymologique avec seco ("couper") suggère un changement de sens, passant de *sek-no- ("ce qui est découpé" ou "taillé") à "signe." Cependant, il compare également ce mot à l'hébreu sakkin et à l'araméen sakkin, qui désignent un "couteau de boucher," et évoque une théorie selon laquelle "les deux mots pourraient provenir d'une troisième source inconnue."

Ce terme a progressivement remplacé le mot anglais d'origine token. Vers 1300, il désigne "un indice d'un événement à venir." Le sens de "marque ou symbole visible ayant une signification particulière" apparaît à la fin du 13e siècle, tandis que celui de "manifestation miraculeuse, miracle prouvant le pouvoir divin" émerge vers 1300. En astrologie, il fait référence à l'une des douze divisions du zodiaque à partir du milieu du 14e siècle.

Au milieu du 15e siècle, le mot prend le sens de "plaque ou tableau inscrit, portant un symbole caractéristique fixé à l'entrée d'une auberge, d'un magasin, etc., pour la distinguer des autres." L'idée de "symbole ou signal indiquant une condition" apparaît à la fin du 13e siècle et se retrouve dans l'expression sign of the times (années 1520). Le sens de "symbole conventionnel remplaçant des mots" (en musique, mathématiques, etc., comme le signe plus) se développe dans les années 1550. Dans certains contextes, le mot pourrait également être une abréviation de ensign.

Vers 1400, significaunce désigne "le sens" (d'un présage, d'un rêve, etc.). Ce terme provient du vieux français significance ou du latin significantia, qui signifie "sens, force, énergie." Il est dérivé de significans, le participe présent de significare, qui veut dire "signifier, importer, désigner" (voir signify).

À partir du milieu du 15e siècle, il est utilisé pour désigner "le sens verbal." Le sens de "l'importance" apparaît en 1725. Auparavant, le mot utilisé était signifiance, signifiant "signe, symbole, présage, sens" (milieu du 13e siècle). Significancy (années 1590) était la forme la plus courante aux 17e et 18e siècles.

Publicité

Tendances de " signify "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "signify"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of signify

Publicité
Tendances
Publicité