Publicité

Signification de sway-backed

dos creux; courbé; affaissé

Étymologie et Histoire de sway-backed

sway-backed(adj.)

Pour désigner un cheval, l'expression « ayant le dos naturellement voûté » apparaît dans les années 1670, selon le Dictionnaire Oxford de la langue anglaise. Elle serait d'origine scandinave, peut-être liée à l'ancien danois sveibaget utilisé dans le même sens. On peut consulter sway (verbe) et back (nom) pour plus de détails. En tant que nom, elle est attestée en 1913 pour décrire « une condition de dos voûté ».

Entrées associées

En vieil anglais, bæc signifie « dos », et provient du proto-germanique *bakam (cognats : vieux saxon et moyen néerlandais bak, vieux frison bek). On ne connaît pas de liens avec d'autres langues en dehors du groupe germanique. Dans d'autres langues germaniques modernes, les équivalents ont souvent été remplacés dans ce sens par des mots similaires à l'anglais moderne ridge (comme le danois ryg, l'allemand Rücken).

De nombreuses langues indo-européennes semblent avoir autrefois fait la distinction entre le dos horizontal d'un animal (ou d'une chaîne de montagnes) et le dos vertical d'un humain. Dans d'autres cas, un mot moderne pour « dos » peut dériver d'un terme lié à « colonne vertébrale » (italien schiena, russe spina) ou à « épaule, scapula » (espagnol espalda, polonais plecy).

Par synecdoque, le mot a aussi pris le sens de « tout le corps », notamment en ce qui concerne les vêtements. Le sens « partie verticale d'une chaise » date des années 1520. En football américain, le terme désigne un poste créé vers 1876, nommé ainsi parce que le joueur se trouve derrière la ligne des attaquants ; il a ensuite été précisé selon la position relative en quarterback, halfback, fullback. L'expression turn (one's) back on (someone or something), signifiant « ignorer », apparaît au début du 14e siècle.

Dire know (something) like the back of one's hand, pour exprimer une grande familiarité, est attesté pour la première fois en 1893 dans un discours désinvolte adressé à un personnage du roman « Catriona » de Robert Louis Stevenson :

If I durst speak to herself, you may be certain I would never dream of trusting it to you; because I know you like the back of my hand, and all your blustering talk is that much wind to me.
Si j'osais lui parler, soyez sûr que je ne rêverais jamais de le confier à vous ; car je vous connais comme le dos de ma main, et tous vos discours fanfarons ne sont pour moi que du vent.

Cette histoire, suite de « Kidnappé », se déroule dans un contexte écossais, et l'expression the back of my hand to you était notée à la fin du 19e siècle comme une expression écossaise signifiant « je ne veux rien avoir à faire avec vous » [voir l'édition de Longmuir du dictionnaire écossais de Jamieson]. En anglais, l'expression back of (one's) hand est utilisée pour exprimer le mépris et le rejet depuis au moins 1300. Peut-être que cette connotation de rejet menaçant a poussé Stevenson à choisir cette référence anatomique particulière.

Au début du 14e siècle, le terme sweien désignait l'action de « se déplacer, aller, se hâter » ; il pouvait aussi être utilisé de manière transitive pour signifier « faire avancer quelque chose, porter ». On pense qu'il provient d'une source scandinave, comme le montre le vieux norrois sveigja (« plier, balancer, céder ») ou le vieux danois svegja. Il pourrait également s'être fusionné avec un cognat en vieil anglais qui n'est pas documenté. Ce groupe de mots pourrait être lié à swag (verbe) et swing (verbe).

Le sens de « balancer, osciller, se mouvoir de manière ondulante ou ample » apparaît à la fin du 14e siècle. L'idée de « se déplacer ou se pencher d'un côté à l'autre », souvent due à un excès de poids, émerge vers 1500. La signification transitive « faire bouger de côté » se développe dans les années 1550 (selon l’Oxford English Dictionary, elle n'était pas courante avant le 19e siècle) et pourrait provenir de l'allemand bas. L'expression « s'incliner loin de la verticale » se fixe dans les années 1570. Le sens figuré de « diriger vers un côté, biaiser » apparaît dans les années 1590. On trouve aussi les formes liées : Swayed et swaying.

    Publicité

    Tendances de " sway-backed "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "sway-backed"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of sway-backed

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "sway-backed"
    Publicité