Publicité

Étymologie et Histoire de teetotum

teetotum(n.)

"petit jouet ou dispositif semblable à une toupie, avec une lettre sur chacun de ses quatre côtés indiquant le résultat pour le joueur qui le fait tourner," 1700, à l'origine T-totum, de T + latin totum "tout, l'ensemble" (voir total (adj.)).

T était la lettre sur elle qui indiquait totum, et si elle apparaissait, le joueur prenait tout dans le pot. Le T tend à être interprété en anglais comme représentant take (v.). D'autres lettres notées comme étant sur la version anglaise étaient H pour prendre la moitié (de la mise); N pour rien; P pour mettre une mise égale à ce qui avait été initialement placé.

Entrées associées

La vingtième lettre de l'alphabet anglais ; dans l'alphabet phénicien, le signe correspondant était le 22e et dernier. Tout ce qui vient après T dans l'alphabet moderne représente des modifications ou ajouts européens. Le son a été constant tout au long de son histoire. Autrefois, la lettre était marquée à la main d'un voleur condamné. On peut aussi comparer th.

En latin tardif et en vieux français, -t- avant -e- et -i- a pris la valeur "s" de -c-, et les mots apparaissaient dans les deux orthographes (nationem/nacionem). Beaucoup ont souvent été adoptés en moyen anglais avec un -c- (nacioun). Dans la plupart des cas, l'orthographe a été rétablie à -t- par ou durant l'anglais moderne précoce. Dans "English Schoole-maister" d'Edmund Coote (1596), on trouve encore malicious/malitious. Quelques mots bien établis dans l'ancienne orthographe (space, place, coercion, suspicion) ont résisté à cette restauration.

Le changement de prononciation dans les mots en -tu- dans le sud de l'Angleterre, vers "-shu-" (nature, actually), a été remarqué vers 1900.

L'expression cross one's t's (and dot one's i's) pour dire "être précis" est attestée depuis 1849. La phrase to a T signifiant "exactement, avec la plus grande précision" est enregistrée depuis les années 1690, bien que sa signification exacte reste incertaine malgré de nombreuses spéculations. L'outil de mesure appelé T-square (parfois suggéré comme source de cette expression) n'est documenté sous ce nom qu'à partir de 1785.

En médecine, la T-cell (1970) tire son nom du fait que ces cellules proviennent du thymus. En tant que chiffre médiéval, T représentait 160.

Le moyen anglais taken vient de l'ancien anglais tardif tacan, qui signifie « saisir, prendre par la force, attraper ». Ce mot a des origines scandinaves, comme en vieux norrois taka (« prendre, saisir, attraper »), dont le passé est tok et le participe passé tekinn. On peut aussi le comparer au suédois ta et son participe passé tagit.

On pense qu'il provient du proto-germanique *takan-, qui a aussi donné le moyen bas allemand tacken, le moyen néerlandais taken et le gothique tekan, signifiant « toucher ». Cette racine germanique *tak- signifie « prendre », mais son origine reste incertaine. Elle pourrait à l'origine avoir signifié « toucher » [OED, 1989].

Le sens affaibli de « se procurer, obtenir, recevoir » s'est développé à la fin du XIIe siècle. En tant que verbe principal pour « prendre », il a progressivement remplacé le moyen anglais nimen, issu de l'ancien anglais niman, qui venait du verbe germanique habituel *nemanan (à l'origine du allemand nehmen et du néerlandais nemen; voir nimble et comparer nim).

Selon le dictionnaire OED, take est « l'un des mots fondamentaux de la langue ». Rien que take up compte 55 significations différentes dans l'édition de 1989 de ce dictionnaire. Déjà au moyen anglais, on pouvait take pity, charge, a nap, hostages, heed, the veil, fire, an answer, a concubine, a bath, pains, prisoners, place, possession, part, leave, advice, a breath, a spouse, a chance, comfort, flight, courage. On peut comparer cette diversité de sens au latin capere, qui signifie « prendre ».

Dans le sens de « prendre effet, agir », il est apparu en premier lieu pour parler de greffes ou de transplantations (vers le milieu du XVe siècle). À partir de 1600, il a été utilisé pour désigner l'action de « reproduire (une image) par le dessin ou la peinture », d'où son utilisation ultérieure pour les images photographiques. L'expression take after, signifiant « ressembler à quelqu'un », date des années 1550. L'exclamation Take that!, accompagnant un coup ou un geste similaire, est attestée dès le début du XVe siècle.

You can't take it with you (c'est-à-dire qu'on ne peut pas emporter ses richesses dans la tombe) est le titre d'une célèbre pièce de théâtre de Kaufman et Hart, créée en 1936. L'idée sous-jacente à cette blague remonte à au moins un siècle. L'expression take apart, signifiant « démonter », est également attestée en 1936.

L'expression take five, qui signifie « faire une pause de cinq minutes », date de 1929, période approximative correspondant au temps nécessaire pour fumer une cigarette. Take it easy est enregistré dès 1880, tandis que la phrase take it or leave it apparaît en 1897. L'expression familière what it takes, signifiant « les qualités requises » (pour réussir), est attestée en 1858.

L'expression to take it, signifiant « encaisser des coups », est documentée en 1862. take the rap, qui signifie « accepter une punition (imméritée) », date de 1930 (voir rap (n.)). L'expression take the fall, dans un sens similaire, apparaît en 1942 (voir fall guy, attesté en 1906).

Publicité

Partager "teetotum"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of teetotum

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "teetotum"
Publicité