Publicité

Signification de suspicion

soupçon; méfiance; suspicion

Étymologie et Histoire de suspicion

suspicion(n.)

Vers 1300, le mot suspecioun désigne "l'acte de soupçonner ; une conjecture non vérifiée de méfait ; la méfiance, le doute avec peu de preuves ; un sentiment ou une passion éveillés par des signes de danger." Il provient de l'anglo-français suspecioun, qui correspond à l'ancien français suspicion, sospeçon (aujourd'hui soupçon en français moderne) et dérive directement du latin tardif suspectionem (au nominatif suspectio), signifiant "méfiance, soupçon, peur, crainte." Ce terme est un nom d'état formé à partir du participe passé du verbe latin suspicere, qui signifie "regarder avec insistance" (voir aussi suspect (adj.)).

En anglais, l'orthographe a été influencée au XIVe siècle par des formes savantes de l'ancien français, plus proches du latin suspicionem (à comparer avec soupcon).

On trouve des attestations de ce mot dès la fin du XIVe siècle, où il désigne "une idée suspecte." Vers 1400, il évolue pour signifier "l'imagination d'un événement possible ou probable." En tant que verbe signifiant "soupçonner," il apparaît dans des représentations littéraires du jargon du Kentucky dans les années 1830. Le moyen anglais et le début de l'anglais moderne utilisaient également suspection.

Dans d'autres langues indo-européennes, les mots pour "soupçon" tendent aussi à dériver de termes signifiant "penser" ou "regarder," souvent précédés de préfixes comme "sous" ou "derrière." Par exemple, en grec, on trouve hypopsia (de hypo "sous" + opsis "vue"), hyponoia (de noein "penser") ; en letton, aizduomas (de aiz "derrière" + duomat "penser") ; en russe, podozrenie (du slave podu "sous," de l'ancien slave zireti "voir, regarder") ; et en néerlandais, achterdocht (de achter "derrière" + denken "penser").

Entrées associées

"une légère trace ou suggestion," 1766 (Walpole), tiré du français soupçon "une suspicion," provenant de l'ancien français sospeçon "suspicion, inquiétude, anxiété" (12e siècle), issu du latin tardif suspectionem (voir suspicion).

Au début du 14e siècle, le mot désignait une personne "suspectée de méfaits, sous ou ouverte à suspicion, de caractère douteux ou mauvais." Vers le milieu du 14e siècle, il a évolué pour signifier "considéré avec méfiance, susceptible de susciter des soupçons." Il provient du vieux français suspect (14e siècle) et du latin suspectus, qui signifie "suspecté, regardé avec méfiance ou suspicion." Ce terme est le participe passé de suspicere, qui se traduit par "regarder en haut, lever les yeux," mais aussi, au sens figuré, par "admirer, respecter" ou encore "regarder en secret, jeter un œil méfiant." Ainsi, il a pris le sens figuré de "méfiance, regard suspicieux." Ce mot est issu d'une forme assimilée de sub, signifiant "jusqu'à" (voir sub-), combinée avec specere, qui veut dire "regarder" (provenant de la racine indo-européenne *spek-, signifiant "observer").

L'idée sous-jacente semble être celle de "regarder en secret," d'où le sens de "regarder avec méfiance." En lien avec cela, on trouve le terme Suspectly.

Publicité

Tendances de " suspicion "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "suspicion"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of suspicion

Publicité
Tendances
Publicité