Publicité

Signification de they

ils; elles

Étymologie et Histoire de they

they(pron.)

pronom de cas nominatif de la troisième personne du pluriel, "personnes ou choses en question ou dernièrement mentionnées," vers 1200, d'une source scandinave (vieux norrois þeir, vieux danois þer, þair), à l'origine un pronom démonstratif masculin pluriel. Vers 1400, il avait remplacé le moyen anglais he, hei, du vieil anglais hi, hie, pluriels de he, heo "elle," hit "il."

The most important importation of this kind [from Scandinavian to English] was that of the pronomial forms they, them and their, which entered readily into the system of English pronouns beginning with the same sound ( the, that, this) and were felt to be more distinct than the old native forms which they supplanted. Indeed these were liable to constant confusion with some forms of the singular number ( he, him, her) after the vowels has become obscured, so that he and hie, him and heom, her ( hire) and heora could no longer be kept easily apart. [Jespersen, "Growth and Structure of the English Language"]
La plus importante importation de ce type [du scandinave à l'anglais] fut celle des formes pronominales they, them et their, qui entrèrent facilement dans le système des pronoms anglais commençant par le même son ( the, that, this) et étaient perçues comme plus distinctes que les anciennes formes natives qu'elles ont supplantées. En effet, celles-ci étaient sujettes à une confusion constante avec certaines formes du nombre singulier ( he, him, her) après que les voyelles aient été obscurcies, de sorte que he et hie, him et heom, her ( hire) et heora ne pouvaient plus être facilement séparées. [Jespersen, "Growth and Structure of the English Language"]

La source scandinave de they provient du proto-germanique *thai, pronom pluriel nominatif, du proto-indo-européen *to-, pronom démonstratif (voir that).

À partir de 1400 en tant que "gens en général." L'utilisation colloquiale de they pour "personnes anonymes en autorité" est attestée depuis 1886. They say pour "on dit" est dans Milton.

En référence à des noms singuliers dès les années 1520, en particulier avec des mots comme every, any, etc.

[Y]ou desire to be just and honest and to give every Body their due .... [William Notcott, "Jesus Christ Most Precious to Every True Believer," 1735]

Entrées associées

En vieil anglais, he est un pronom de la troisième personne (voir le paradigme des pronoms en vieil anglais ci-dessous). Il provient du proto-germanique *hi-, qui a donné également en vieux saxon, vieux frison, moyen néerlandais he, hi, néerlandais hy, vieux haut allemand he. Ses racines plongent dans le proto-indo-européen *ki-, une variante de la racine *ko-, qui évoque l'idée de "ceci, ici" (par opposition à "cela, là-bas"). C'est donc cette même logique qui a façonné les pronoms de la troisième personne en vieil anglais. Le féminin, hio, a été remplacé au début du moyen anglais par d'autres formes issues de racines différentes (voir she). De plus, le h- du vieil anglais neutre hit a évolué pour donner le moderne it. Cette même racine proto-germanique est aussi à l'origine du premier élément du mot allemand heute, qui signifie "aujourd'hui", littéralement "le jour" (à comparer avec le vieil anglais heodæg).

Le paradigme en vieil anglais était le suivant : MASCULIN SINGULIER : he (nominatif), hine (accusatif), his (génitif), him (datif) ; FÉMININ SINGULIER : heo, hio (nom.), hie, hi (acc.), hire (gén. et dat.) ; NEUTRE SINGULIER : hit (nom. et acc.), his (gén.), him (dat.) ; PLURIEL : (tous genres) hie, hi (nom. et acc.), hira, heora (gén.), him, heom (dat.).

L'utilisation pléonastique avec le nom (comme dans "Mistah Kurtz, he dead") est attestée dès la fin du vieil anglais. Pour les mots désignant des animaux, le sens de "mâle" (comme dans he-goat, etc.) apparaît vers 1300.

En vieil anglais, þæt signifie « cela, de sorte que, après cela ». C'est un pronom démonstratif neutre singulier (comme dans « Un homme est un homme pour cela »), un pronom relatif (« Ô toi qui entends la prière »), et un adjectif démonstratif (« Regarde ce homme des cavernes ! »). Il correspond au masculin se et au féminin seo. Il provient du proto-germanique *that, lui-même issu du proto-indo-européen *tod-, une forme prolongée de la base pronominale démonstrative *-to- (voir -th (1)).

Avec la disparition du système de genre grammatical, il a été utilisé en moyen anglais et en anglais moderne pour tous les genres. Parmi ses cognats germaniques, on trouve l'ancien saxon that, l'ancien frison thet, le moyen néerlandais et le néerlandais dat (« cela »), ainsi que l'allemand der, die, das (« le, la, les »).

En général, il est plus spécifique ou emphatique que the, mais dans certains cas, les deux peuvent être interchangeables. À partir de 1200, il s'oppose à this pour désigner quelque chose de plus éloigné. Dans son usage adverbial (« Je suis si vieux »), il fait référence à quelque chose d'implicite ou de déjà mentionné, et apparaît vers 1200 comme une abréviation de l'idée de « à ce point », « à ce degré ». En tant que conjonction (« Ce n'est pas que j'aimais moins César, mais que j'aimais Rome davantage »), il était à l'origine le pronom ou l'adjectif neutre that utilisé presque comme un article défini, qualifiant l'ensemble de la phrase.

Dans le langage familier, l'expression that way signifiant « amoureux » est attestée dès 1929 (et, à partir de 1960, elle désigne aussi « homosexuel »). That-a-way, qui veut dire « dans cette direction », est enregistré depuis 1839. L'exclamation "Take that!", prononcée en frappant quelqu'un, apparaît au début du 15e siècle. L'abréviation That is, pour dire « c'est-à-dire », est attestée dès la fin du 12e siècle. L'expression That's what signifiant « justement » est documentée vers 1790. L'intensificateur at that, qui signifie « aussi, en plus », est utilisé dans le langage familier américain dès 1830, probablement dérivé de l'expression « (bon marché) à ce prix-là », etc.

Publicité

Tendances de " they "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "they"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of they

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "they"
Publicité