Publicité

Signification de thresh

battre le grain; séparer le grain de la paille; trier

Étymologie et Histoire de thresh

thresh(v.)

La forme antérieure de thrash est conservée pour désigner la séparation des grains ou des semences de la paille, ainsi que dans certains sens figurés. En moyen anglais, on trouvait threshen, issu de l'ancien anglais þrescan ou þerscan, qui signifie « battre, tamiser le grain en piétinant ou en frappant ». Cette expression provient du proto-germanique *threskan, signifiant « battre », et avait à l'origine le sens de « fouler aux pieds, piétiner bruyamment » (on la retrouve également en moyen néerlandais derschen, néerlandais dorschen, vieux haut allemand dreskan, allemand dreschen, vieux norrois þreskja, suédois tröska, et gothique þriskan). Selon Watkins, cette racine serait issue du proto-indo-européen *tere- (1), qui signifie « frotter, tourner ».

On imagine des hommes ou des bœufs piétinant le blé. Plus tard, avec l'invention du fléau, le mot a pris son sens moderne élargi de « frapper, battre, heurter » (à la fin du 12e siècle) et a également été utilisé pour signifier « vaincre » (vers 1200).

Le sens original en germanique est suggéré par son utilisation dans les langues romanes qui l'ont emprunté, comme l'italien trescare (« faire des cabrioles »), le vieux français treschier (« danser ») ou l'espagnol triscar (« taper du pied »). Pour la métathèse de -r- et de la voyelle, voir wright.

En tant que nom, il désigne « le grain battu, la paille » et apparaît au milieu du 15e siècle. Le terme Threshing-floor (« aire de battage ») est attesté à la fin du 14e siècle.

Entrées associées

Dans les années 1580, le terme désigne l'action de « séparer les grains du blé, etc., en frappant », une variante dialectale de threshen (voir thresh), qui a évolué pour prendre la plupart de ses sens secondaires dans l'usage moderne.

Le sens de « frapper (quelqu'un) avec (ou comme avec) une fléau » apparaît dans les années 1620. L'idée de « faire des mouvements désordonnés » similaires à ceux d'un fléau ou d'un fouet est attestée depuis 1846. Lié : Thrashed; thrashing.

En tant que nom, il est utilisé dès les années 1660 pour désigner « un outil de battage » ; dans les années 1840, il prend le sens de « une correction » ; et en 1982, il désigne un style de musique heavy metal rapide. Le nom verbal thrashing, signifiant « une correction » donnée avec ou comme avec un fléau, est attesté dès la fin du 14e siècle.

"un artificier;" moyen anglais, "un charpentier," aussi "un constructeur, architecte;" du vieil anglais wryhta, wrihta (nordique wyrchta, kentique werhta) "ouvrier," une variante de l'ancien wyhrta "fabricant," de wyrcan "travailler" (voir work (v.)).

Un mot commun en germanique occidental (ancien saxon wurhito, ancien frison wrichta, ancien haut allemand wurhto), en anglais moderne préservé principalement dans des combinaisons (wheelwright, playwright, etc.) ou des noms de famille (Wright, Wainwright, Cartwright, tous du 13e siècle).

La métathèse d'un -r- et d'une voyelle dans des mots du vieil anglais peut également être observée dans thrash, thresh, third, thirty, bird, wrought, et nostril.

Smith was the general term for a worker in metals, and wright for one who worked in wood, and other materials. Hence, in the later English period, smith (which, in Anglo-Saxon, when used without any characteristic addition, was understood as applying more particularly to the worker in iron,) became the particular name of a blacksmith, and wright of a carpenter, as it is still in Scotland. [Thomas Wright, "Anglo-Saxon and Old English Vocabularies," 1884]

Smith était le terme général pour un travailleur des métaux, et wright pour celui qui travaillait le bois et d'autres matériaux. Ainsi, dans la période anglaise ultérieure, smith (qui, en anglo-saxon, lorsqu'il était utilisé sans ajout caractéristique, était compris comme s'appliquant plus particulièrement au travailleur du fer,) devint le nom particulier d'un forgeron, et wright d'un charpentier, comme c'est encore le cas en Écosse. [Thomas Wright, "Anglo-Saxon and Old English Vocabularies," 1884]

Lié : Wrightry "menuiserie; métier de charpentier" (mi-15e siècle). Les combinaisons en moyen anglais incluaient également battle-wright "guerrier," bread-wright "boulanger," leth-wright "poète professionnel" (vieil anglais leoþ-wyrhta).

Publicité

Tendances de " thresh "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "thresh"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of thresh

Publicité
Tendances
Publicité