Publicité

Signification de track

trace; chemin; suivre

Étymologie et Histoire de track

track(n.)

À la fin du XVe siècle, le terme trak désignait une "empreinte, marque laissée par quelque chose" (à l'origine, celle d'un cheval ou de chevaux, comme dans l'œuvre de Malory). Il provient de l'ancien français trac, signifiant "trace de chevaux, piste" (milieu du XVe siècle), dont l'origine reste incertaine. Selon l'Oxford English Dictionary (1989), il est "généralement considéré" comme dérivant d'une source germanique (à comparer avec le bas allemand treck et le néerlandais trek, qui signifient "tirage, traction"), et serait ainsi lié à trek (voir ce terme). On peut également comparer l'évolution de sens de trace (verbe).

Le sens "deux lignes continues de rails pour faire circuler des trains" est attesté dès 1805. L'expression wrong side of the tracks, signifiant "mauvaise partie de la ville", apparaît en 1901 en anglais américain.

Le mot désigne "un lieu où se déroulent des courses, un parcours aménagé pour la compétition" dès 1827. L'acception "branche de l'athlétisme impliquant une piste de course" est enregistrée à partir de 1905. Le terme track-suit est attesté en 1896.

Le sens "élément unique enregistré" émerge en 1904, à l'origine pour désigner les disques phonographiques. L'expression "marque sur la peau due à des injections répétées de drogue" est attestée dès 1964.

En argot américain, in one's tracks ("là où l'on se trouve") est utilisé dès 1824. L'expression make tracks, signifiant "se déplacer ou partir rapidement", est une tournure américaine attestée en 1819. Être on track ("être sur la bonne voie" ou "faire ce qui est attendu") apparaît en 1973. L'expression cover (one's) tracks dans le sens figuré (comme un animal traqué) est enregistrée en 1898.

Dans des usages figurés ultérieurs, on peut retrouver à la fois l'idée de suivre une proie et celle de chemin de fer. Être off the track signifiait souvent "déraillé". Être on (ou off) the right track est attesté dès 1795 ; l'expression lose track apparaît en 1894 ; et keep track of (quelque chose) est enregistré en 1837.

Track lighting est attesté sous ce nom à partir de 1970, en référence aux luminaires qui glissent dans des rainures.

Le terme track record (1955) est un usage figuré issu du monde des courses, désignant "l'historique de performance" d'un véhicule, coureur, cheval, etc. (1907). Toutefois, l'expression était plus courante auparavant pour désigner "la vitesse maximale enregistrée sur une piste particulière."

track(v.)

Dans les années 1560, le verbe « track » signifiait « suivre les traces ou les pas de quelqu'un », dérivant du nom track. Dans les années 1580, il a évolué pour signifier « marquer un chemin ». Par la suite, il a pris le sens de « déterminer quelque chose en se basant sur des traces existantes ». À partir de 1920, il a été utilisé pour décrire l'action de « suivre la trajectoire d'un objet en mouvement lointain à l'aide d'un télescope », et plus tard d'un radar. L'expression « laisser une trace de pas » comme avec des pieds mouillés ou boueux est apparue en 1838 dans le langage familier américain.

Concernant les roues d'un véhicule, le verbe a été utilisé en 1826 pour signifier « suivre le même chemin qu'une autre roue », et il a également été appliqué à la démarche des chevaux. En 1929, il a été employé pour décrire un stylet suivant une rainure de disque (à comparer avec le nom). Pour les caméras de film et de télévision, il a pris le sens de « se déplacer par rapport au sujet d'une prise de vue » en 1959. Liés : Tracked; tracking.

Entrées associées

À la fin du 14e siècle, tracen signifiait « suivre (un parcours) ; tracer une ligne, dessiner ou esquisser quelque chose », et avait aussi une connotation figurative, comme « réfléchir, enquêter ». Ce terme vient de l’ancien français tracier, traicier, qui voulait dire « chercher, suivre, poursuivre » (12e siècle, en français moderne tracer). Ses origines remontent au latin vulgaire *tractiare, qui se traduisait par « délimiter, marquer, tracer » (à l’origine également du mot espagnol trazar « tracer, concevoir, planifier » et de l’italien tracciare « suivre à pied »). Ce terme était une forme fréquentative du latin tractus, signifiant « piste, chemin », littéralement « un tracé », dérivant de la racine du participe passé de trahere (« tirer, tirer ») (voir tract (n.1)).

« Le développement précoce du sens en ancien français et en moyen anglais n’est pas très clair » [OED, 1989]. L’idée de « se déplacer, passer sur » (un chemin, etc.) est attestée dès environ 1400, tandis que celle de « retrouver, suivre la trace ou l’odeur ou les pas de » apparaît au début du 15e siècle.

Le sens « copier un dessin sur une feuille transparente posée dessus » est enregistré depuis 1762. L’expression « déterminer la ligne de, discerner ou suivre le parcours du regard ou de l’esprit » est attestée dès 1703. Lié : Traced; tracing.

En 1849, dans le contexte sud-africain, le terme désignait "une étape d'un voyage en chariot à bœufs." Il provient de l'afrikaans trek, qui signifie "un voyage ou une migration, la distance entre deux lieux, ou l'action de tirer" un véhicule, comme un bœuf. Ce mot vient du néerlandais trekken, signifiant "marcher, voyager," à l'origine "tirer, traîner," et trouve ses racines dans le moyen néerlandais trecken, qui est probablement lié à l'origine du mot track (n.).

Historiquement, ce terme est surtout associé au Groot Trek, qui a débuté en 1835 et a vu plus de 10 000 Boers quitter la colonie du Cap pour se diriger vers le nord et le nord-est, mécontents des autorités coloniales anglaises. En anglais, il est devenu courant en tant que nom pour désigner un "long voyage ou une expédition pénible," et ce, dès 1941.

Publicité

Tendances de " track "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "track"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of track

Publicité
Tendances
Publicité