Publicité

Signification de two-faced

hypocrite; déloyal; trompeur

Étymologie et Histoire de two-faced

two-faced(adj.)

"trompeur, double jeu," années 1610 ; voir two + face (n.); deux visages ou langues était une image ancienne de la duplicité. Dans les premiers usages, on trouvait aussi twi-faced (années 1630). En tant que "ayant deux visages" (comme le Janus romain), dès les années 1650.

Entrées associées

Vers 1300, le mot désigne « le visage humain, une face ; l'apparence ou l'expression faciale ; une ressemblance, une image ». Il provient du vieux français face, qui signifie « visage, contenance, regard, apparence » (12e siècle), lui-même issu du latin vulgaire *facia (à l'origine du mot italien faccia), dérivé du latin facies, signifiant « apparence, forme, figure » et, dans un sens secondaire, « visage, contenance ». Ce dernier pourrait littéralement se traduire par « forme imposée à quelque chose » et serait lié au verbe facere, qui signifie « faire » (provenant de la racine indo-européenne *dhe-, « mettre, poser »).

Ce terme a remplacé les mots en vieil anglais andwlita (« visage, contenance » – dérivé de wlitan, « voir, regarder ») et ansyn, ansien, qui étaient plus courants (issus de seon, « voir »). Dans les langues indo-européennes, les mots désignant le « visage » sont souvent basés sur l'idée d'« apparence, regard » et dérivent principalement de verbes signifiant « voir, regarder » (comme les termes vieil anglais, grec prosopon, littéralement « vers-regard », lituanien veidas, issu de *weid-, « voir », etc.). Cependant, dans certains cas, comme ici, le mot pour « visage » évoque davantage la « forme, la silhouette ». En français, l'usage de face pour désigner « l'avant de la tête » a disparu au 17e siècle, remplacé par visage (plus anciennement vis), issu du latin visus, qui signifie « vue ».

À la fin du 14e siècle, le mot a également pris le sens d'« apparence extérieure (en contraste avec une autre réalité) » et, dans le même temps, désignait « la partie avant ou le devant de quelque chose ». Il a aussi été utilisé pour parler de la « surface (de la terre ou de la mer), l'étendue (d'une ville) ». Le sens typographique, désignant « la partie de la lettre qui forme le caractère », date des années 1680.

Whan she cometh hoom, she raumpeth in my face And crieth 'false coward.' [Chaucer, "Monk's Tale"]
Quand elle rentre chez elle, elle se précipite dans mon visage et crie « lâche ! » [Chaucer, « Le Conte du Moine »]

Face to face apparaît au milieu du 14e siècle. Face time est attesté depuis 1990. L'expression lose face, signifiant « perdre son prestige » (1835), provient du chinois tu lien, d'où dérive également save face (1898 ; voir save). L'expression show (one's) face, qui signifie « se montrer, faire une apparition », date du milieu du 14e siècle (shewen the face). L'idée de make a face, c'est-à-dire « changer l'apparence de son visage par dégoût, moquerie, etc. », émerge dans les années 1560. L'expression Two faces under one hood, symbolisant la duplicité, est attestée dès le milieu du 15e siècle.

Two fases in a hode is neuer to tryst. ["Awake lordes," 1460]
Deux visages sous une même capuche ne se rencontrent jamais. [« Réveillez-vous, seigneurs », 1460]

« 1 de plus que un, le nombre qui est un de plus que un ; un symbole représentant ce nombre ; » vieil anglais twa « deux », la forme féminine et neutre. La forme masculine twegen a survécu sous la forme twain.

Ils proviennent du proto-germanique *twa (source également de l’ancien saxon et de l’ancien frison twene, twa, de l’ancien norrois tveir, tvau, du néerlandais twee, de l’ancien haut allemand zwene, zwo, de l’allemand zwei, et du gotique twai), issu de la racine indo-européenne *duwo, variante de la racine *dwo- signifiant « deux ».

Two cheers for _____, exprimant un enthousiasme mesuré, est attesté en 1951 (dans le titre « Two Cheers for Democracy » d’E.M. Forster), basé sur le traditionnel three cheers for ______, qui date de 1751. Two-by-four pour désigner une poutre ou un autre morceau de bois ayant une section transversale de 2 pouces par 4 pouces apparaît en 1884.

    Publicité

    Tendances de " two-faced "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "two-faced"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of two-faced

    Publicité
    Tendances
    Publicité