Publicité

Signification de wastewater

eaux usées; eaux de rejet

Étymologie et Histoire de wastewater

wastewater(n.)

aussi waste-water, milieu du 15e siècle, dérivé de waste (adj.) + water (n.1).

Entrées associées

Vers 1300, le terme désignait des terres « désolées, non cultivées », emprunté à l’anglo-français et à l’ancien français du Nord waste (ancien français gaste), lui-même issu du latin vastus signifiant « vide, désolé » (provenant de la racine indo-européenne *wasto-, une forme prolongée de la racine *eue- qui signifie « laisser, abandonner, céder »). Ce sens évolue et est attesté vers 1400 pour désigner quelque chose de « superflu, excessif » ; dans les années 1670, il prend la connotation de « inutilisable ». Le terme Waste-paper apparaît quant à lui dans les années 1580.

En vieil anglais, on trouve wæter, issu du proto-germanique *watr- (qui a également donné le vieux saxon watar, le vieux frison wetir, le néerlandais water, le vieux haut allemand wazzar, l’allemand Wasser, le vieux norrois vatn, et le gothique wato, tous signifiant « eau »). Son origine remonte au proto-indo-européen *wod-or, une forme dérivée de la racine *wed- (1), qui signifie « eau » ou « humide ». Dans les conceptions anciennes, l’eau faisait partie des quelques éléments fondamentaux constituant tout ce qui nous entoure.

Avoir la head above water (et ainsi éviter de se noyer) apparaît dès les années 1660. Dans un sens figuré, signifiant « sorti d’affaire », cette expression est attestée à partir de 1742.

Le terme water-cure, désignant des thérapies de guérison par l’eau, date de 1842. Le water-cannon, utilisé pour le contrôle des foules, est nommé ainsi dès 1964. Le water-fountain, qui signifie « fontaine à boire », est attesté en 1946. Le Water-buffalo apparaît en 1894. Le Water polo est mentionné dès 1884, tandis que water torture est attesté à partir de 1928.

Waters, utilisé pour désigner les « mers d’une région particulière », en particulier les « revendications maritimes d’une nation », émerge dans les années 1650.

Les linguistes pensent que le proto-indo-européen possédait deux racines pour désigner l’eau : *ap- et *wed-. La première, préservée en sanskrit sous la forme apah et dans des mots comme Punjab et julep, était considérée comme « animée », évoquant l’eau comme une force vivante. La seconde la décrivait plutôt comme une substance inanimée. On pense que la même distinction existait pour le mot fire (n.).

    Publicité

    Tendances de " wastewater "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "wastewater"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of wastewater

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "wastewater"
    Publicité