Publicité

Étymologie et Histoire de wide-awake

wide-awake(adj.)

1818, "entièrement éveillé;" de wide (adj.) + awake (adj). Le sens figuré de "en alerte, vif, connaissant" est attesté dès 1833. En tant que nom, "personnes entièrement éveillées," vers 1860.

Entrées associées

"cesser de dormir, sortir du sommeil," une fusion de deux verbes du moyen anglais : 1. awaken, issu de l'ancien anglais awæcnan (plus tôt onwæcnan; forme forte, passé awoc, participe passé awacen) signifiant "éveiller, se lever, naître," composé de a "sur" + wacan "se lever, devenir éveillé;" et 2. awakien, provenant de l'ancien anglais awacian (forme faible, participe passé awacode) signifiant "éveiller, raviver; se lever; naître, jaillir de," également composé de a "sur" + wacian "être éveillé, rester éveillé, veiller." Pour le premier élément, voir a (1); le second élément dans les deux cas est un élément commun du proto-germanique (issu de la racine indo-européenne *weg- signifiant "être fort, être vif").

À l'origine, les deux verbes étaient intransitifs. Le sens transitif "éveiller de son sommeil" était généralement exprimé par le moyen anglais awecchen (provenant de l'ancien anglais aweccan) jusqu'à la fin du moyen anglais. En anglais moderne, la tendance a été de restreindre la forme forte au passé et au participe passé (awoke, awoken) à son sens intransitif d'origine, tandis que la forme faible (awaked) a été réservée au sens transitif, mais cette distinction n'a jamais été complète. Pour les différences d'usage, voir wake (v.); comparer également awaken.

Un peuple tout entier s'aperçut, le 15 mai 1796, que tout ce qu'il avait respecté jusque-là était souverainement ridicule et quelquefois odieux. ["La chartreuse de parme"]

"ayant une grande extension d'un côté à l'autre ; ayant une certaine ou spécifiée extension d'un côté à l'autre" en vieil anglais wid, signifiant aussi "vaste, long", utilisé également pour le temps. Cela provient du proto-germanique *widaz (source également du vieux saxon, vieux frison wid, vieux norrois viðr, néerlandais wijd, vieux haut allemand wit, allemand weit), qui pourrait être (selon Watkins) issu du proto-indo-européen *wi-ito-, dérivé de la racine *wi- signifiant "à part, loin, en deux".

Le sens "distendu, étendu, écarté" est attesté vers 1500. L'idée "englobant de nombreux sujets" apparaît dans les années 1530. Le sens "ratant la cible visée" date des années 1580. Pour un dialecte, "caractérisé par un accent large" est attesté au milieu du 15e siècle.

En tant que second élément dans des composés (comme nationwide, worldwide) et signifiant "s'étendant sur l'ensemble de", il provient de la fin de l'ancien anglais. Le terme wide-screen en référence à la projection cinématographique date de 1931.

    Publicité

    Partager "wide-awake"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of wide-awake

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "wide-awake"
    Publicité