Publicité

Signification de wittol

cocu complaisant; homme qui accepte l'infidélité de sa partenaire

Étymologie et Histoire de wittol

wittol(n.)

"cocu compliant ou cocu complaisant," fin du 15e siècle, witewold, probablement dérivé de witen "savoir" (voir wit (v.)) + terminaison du nom cuckold (moyen anglais cokewold).

Entrées associées

nom moqueur pour un homme dont la femme est infidèle, "mari d'une adultère," début du 13e siècle, kukewald, cokewold, du vieux français cucuault, de cocu (voir cuckoo) + suffixe péjoratif -ault, d'origine germanique. Ainsi nommé d'après l'habitude présumée de l'oiseau femelle de changer de partenaire, ou son habitude authentique de laisser des œufs dans le nid d'un autre oiseau.

En français moderne, l'identité est plus évidente : Coucou pour l'oiseau et cocu pour le mari trompé. L'allemand Hahnrei (13e siècle), du bas allemand, est d'origine obscure. Le second élément semble être lié à des mots pour "ardent," et suggère peut-être "poule sexuellement agressive," avec un transfert aux humains, mais Kluge suggère plutôt une connexion avec des mots pour "chapon" et "castré." L'équivalent féminin, cuckquean, est attesté dans les années 1560.

Forme abrégée cuck initialement dans l'érotisme sur internet (voir cuck v.2) puis étendue au sens général de "mâle faible; mâle dont on profite" et finalement dotée d'insinuations politiques en 2017.

« savoir, être certain de, avoir connaissance de » (archaïque), vieil anglais witan (passé wast, participe passé witen) « connaître, être conscient de, comprendre, observer, apprendre », issu du proto-germanique *witanan « avoir vu », donc « savoir » (provenant de la racine indo-européenne *weid- « voir » ; à comparer avec wise (adj.)).

L’expression to wit, presque la seule utilisation restante du verbe, est attestée dès les années 1570, dérivant de l’ancienne formule that is to wit (milieu du 14e siècle), probablement une traduction empruntée de l’anglo-français cestasavoir, utilisée pour traduire le latin videlicet (voir viz.).

Parmi les cognats germaniques, on trouve le vieux saxon witan, le vieux norrois vita, le vieux frison wita, le moyen néerlandais et néerlandais weten, le vieux haut allemand wizzan, l’allemand wissen, et le gothique witan, tous signifiant « connaître ».

God wot (« Dieu sait »), utilisé pour souligner une vérité, apparaît dès le début du 13e siècle. Voir aussi wist.

    Publicité

    Tendances de " wittol "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "wittol"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of wittol

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "wittol"
    Publicité