Publicité

Signification de worldview

vision du monde; conception du monde; perspective personnelle

Étymologie et Histoire de worldview

worldview(n.)

également world-view, "la contemplation particulière de la vie d'une personne," 1858, dérivé de world + view (nom) ; probablement une anglicisation de l'allemand weltanschauung.

Entrées associées

Au milieu du 14e siècle, veue désigne « une perception visuelle ». Au début du 15e siècle, elle prend le sens de « inspection ou enquête formelle » (notamment pour des terres). Ce terme provient de l’anglo-français vewe et de l’ancien français veue, qui signifiaient « lumière, éclat ; regard, apparence ; vue, vision ». Il s’agit d’un nom dérivé du participe passé féminin de veoir, qui signifie « voir », lui-même issu du latin videre, signifiant également « voir » (provenant de la racine indo-européenne *weid-, qui signifie « voir »).

Dans un usage plus général, le terme évoque « l’examen par l’œil » à partir des années 1560. Vers 1600, il désigne « ce qui est vu ou observé », et par extension, « la vue ou la perspective d’un paysage, etc. ». Le view-finder d’un appareil photo est attesté dès 1889.

Le sens de « l’acte de percevoir par l’esprit » apparaît au début du 15e siècle, tandis que l’idée de « manière de considérer quelque chose » se développe dans les années 1570. C’est ainsi qu’on en vient à utiliser views pour parler de ses opinions, théories, idées, etc.

"vue philosophique de la vie," 1868 (William James), issu de l'allemand Weltanschauung, dérivé de welt "monde" (voir world) + anschauung "perception" (dont le cœur est lié à l'anglais show).

Moyen anglais, issu de l'ancien anglais woruld, worold « existence séculaire humaine, poursuites, plaisirs et soucis de cette vie », aussi « une longue période de temps », aussi « la race humaine, l'humanité » (mais pas « la terre »), un mot propre aux langues germaniques, avec un sens littéral de « âge de l'homme ».

Il est reconstruit comme provenant d'un composé protogermanique de *wer « homme » (ancien anglais wer, encore dans werewolf; voir virile) et *ald « âge » (ancien anglais ald; voir old). Les cognats incluent l'ancien saxon werold, l'ancien frison warld, le néerlandais wereld, l'ancien norrois verold, l'ancien haut allemand weralt, allemand Welt). Le latin saeculum peut signifier à la fois « âge » et « monde », tout comme le grec aiōn.

À l'origine « vie sur terre, ce monde (par opposition à l'au-delà) ». Le sens s'est étendu à « le monde connu », puis à « le monde physique dans le sens le plus large, la création, l'univers » (vers 1200).

Le sens le plus ancien est dans world without end (traduisant le latin saecula saeculorum), et dans worldly. En théologie, surtout « cette partie de l'humanité consacrée aux affaires séculières et aux plaisirs de l'état présent » (milieu du 14e siècle), un sens souvent ravivé par des sectes ultérieures. Dans la conception scientifique moderne, « corps planétaire conçu comme peuplé », dès 1713. 

Dans les évangiles anciens anglais, le mot le plus courant pour « le monde physique » était Middangeard (ancien norrois Midgard), littéralement « l'enclos du milieu » (voir yard (n.1)), qui est enraciné dans la cosmologie germanique. Le grec kosmos dans son sens ecclésiastique de « monde des gens » était parfois rendu en gothique par manaseþs, littéralement « graine de l'homme ». Le mot habituel en vieux norrois était heimr, littéralement « demeure » (voir home).

Selon Buck, les mots pour « monde » dans certaines autres langues indo-européennes dérivent de la racine pour « fond, base » (comme l'irlandais domun, l'ancien slave d'Église duno, lié à l'anglais deep); le mot lituanien est pasaulis, de pa- « sous » + saulė « soleil ».

Le mot anglais a ensuite été utilisé pour tout état ou sphère d'existence (vers 1200), comme « l'ensemble des personnes unies par une foi, un héritage commun, etc. » (vers 1600). En géographie moderne, dans les années 1550, « portion ou partie particulière du globe » (comme New World).

Il est attesté vers 1200 dans des phrases emphatiques exprimant l'émerveillement, la perplexité, etc. (comme how in the world?). Le sens hyperbolique ou emphatique « une grande quantité ou un grand nombre », dans a world of, est attesté à la fin du 14e siècle. For all the world « dans chaque détail » est attesté au milieu du 14e siècle.

Out of this world « surpassant, merveilleux » est attesté en 1928 ; plus tôt il signifiait « mort ». to think the world of « tenir en la plus haute estime possible » est attesté en 1886, anglais américain.

I know a little maiden
With hair of raven hue
She thinks the world of me
Though she may not care for you.
["About My Girl," in Bangor (Maine) Commercial, April 3, 1886]
Je connais une petite fille
Avec des cheveux de couleur corbeau
Elle pense le monde de moi
Bien qu'elle ne puisse pas se soucier de vous.
[« About My Girl », dans Bangor (Maine) Commercial, 3 avril 1886]

World power dans le sens géopolitique est attesté en 1900. World language est attesté en 1867 comme « langue comprise et utilisée sur chaque continent » ; en 1877 en référence à l'anglais comme la langue appropriée, en 12885 pour le volapük.

World Cup est attesté en 1951 ; la World Series du baseball américain est attestée en 1893 (à l'origine souvent World's Series). World-class est attesté dès 1950, à l'origine pour les athlètes olympiques.

World-wearied est attesté dans les années 1590.

    Publicité

    Tendances de " worldview "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "worldview"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of worldview

    Publicité
    Tendances
    Publicité